1
00:01:55,817 --> 00:01:57,719
Oh, god.
2
00:01:57,819 --> 00:02:05,819
- Just keep moving.
- Oh, my god.
3
00:02:07,028 --> 00:02:08,028
Do you see it?
4
00:02:08,062 --> 00:02:09,162
Just keep moving!
5
00:02:13,601 --> 00:02:14,969
Oh, god.
6
00:02:15,069 --> 00:02:17,337
Shut your mouth.
7
00:02:17,437 --> 00:02:21,809
No.
Oh, god. Oh, god. Oh, god.
8
00:02:32,120 --> 00:02:34,622
I ain't lettin' you
slow me down.
9
00:02:34,722 --> 00:02:36,323
- Ah!
- Quiet, Jeremiah!
10
00:02:36,423 --> 00:02:38,258
Oh, you .
11
00:02:38,358 --> 00:02:40,828
Unbind... unbind me!
12
00:02:40,928 --> 00:02:41,929
.
13
00:02:42,030 --> 00:02:43,698
- Sorry, partner.
- Earl!
14
00:02:43,798 --> 00:02:47,902
No, ! No! No!
15
00:02:48,002 --> 00:02:51,072
No, god, please. Earl!
16
00:02:51,171 --> 00:02:53,440
Don't leave me,
you !
17
00:02:56,343 --> 00:02:59,614
Shit!
18
00:03:23,071 --> 00:03:24,639
Shit!
19
00:03:27,307 --> 00:03:28,943
Ugh!
20
00:03:46,694 --> 00:03:50,263
Oh, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
21
00:04:25,967 --> 00:04:27,367
Holy shit!
22
00:04:32,039 --> 00:04:33,141
Shit!
23
00:04:33,241 --> 00:04:35,076
Go! Get out of here!
24
00:04:35,176 --> 00:04:37,111
Go away! Leave me alone!
25
00:04:38,946 --> 00:04:40,114
Oh, shit!
26
00:04:50,191 --> 00:04:51,659
Oh... oh, shit!
27
00:04:59,967 --> 00:05:01,269
Aaahh!!
28
00:05:04,605 --> 00:05:05,605
He-help!
29
00:08:02,650 --> 00:08:04,952
Hey squaw!
30
00:08:05,052 --> 00:08:07,555
What the hell you think
you're doing in my town, huh?
31
00:08:07,655 --> 00:08:09,423
You goddamn savage.
32
00:08:09,523 --> 00:08:11,125
Ah!
33
00:08:11,225 --> 00:08:13,060
There. Get your up here.
34
00:08:13,160 --> 00:08:15,796
Your whole kind is filth!
You hear me? Filth!
35
00:08:19,133 --> 00:08:20,334
Morning, Sheriff.
36
00:08:20,434 --> 00:08:21,902
Agh!
Tommy,
37
00:08:22,003 --> 00:08:24,372
I'm getting real sick and tired
of your bullshit. All right?
38
00:08:24,472 --> 00:08:26,207
This has gotta stop, all right?
39
00:08:37,385 --> 00:08:39,420
Everything all right, Sheriff?
40
00:08:39,520 --> 00:08:41,655
Tommy just bein' a burr
in my boot again is all.
41
00:08:42,523 --> 00:08:43,691
Sheriff.
42
00:08:43,791 --> 00:08:45,092
Yeah.
43
00:08:45,192 --> 00:08:46,360
Oh, they're just...
44
00:08:46,460 --> 00:08:48,596
A pain in the like a mule,
aren't they?
45
00:08:48,696 --> 00:08:50,131
Just go put the kettle on,
would ya?
46
00:08:50,231 --> 00:08:51,265
Just give me a minute.
47
00:08:52,767 --> 00:08:55,236
What can I do for you now, huh?
48
00:08:57,438 --> 00:08:59,407
Ho... horse.
49
00:08:59,508 --> 00:09:01,876
Buy horse.
50
00:09:01,976 --> 00:09:05,179
With rags like that,
you're gonna buy a horse, huh?
51
00:09:05,279 --> 00:09:06,814
I don't think so.
52
00:09:07,915 --> 00:09:08,816
Horse.
53
00:09:08,916 --> 00:09:10,017
Goddammit.
54
00:10:03,538 --> 00:10:05,005
Goddamn shithole.
55
00:10:07,007 --> 00:10:09,610
Jesus Christ!
What the hell's going on today?
56
00:10:11,879 --> 00:10:13,447
At least it's quiet, patron.
57
00:10:13,548 --> 00:10:14,782
Nacoma.
58
00:10:16,551 --> 00:10:18,786
You boys best keep
them weapons holstered.
59
00:10:18,886 --> 00:10:21,188
Awful nice day, Sheriff.
60
00:10:23,257 --> 00:10:24,325
Pudgy prick.
61
00:10:43,978 --> 00:10:45,514
I'm gonna go find
the nearest hole.
62
00:10:58,893 --> 00:11:00,427
Nice place you got here.
63
00:11:00,529 --> 00:11:02,597
What'll it be?
64
00:11:02,696 --> 00:11:03,964
Whiskey.
65
00:11:48,042 --> 00:11:49,343
Hey, slick.
66
00:11:49,443 --> 00:11:50,744
Come here.
67
00:11:52,913 --> 00:11:56,183
What do you call a white man
strung up by a group of Indians?
68
00:11:59,621 --> 00:12:00,955
I don't know.
69
00:12:05,259 --> 00:12:06,661
A bartender.
70
00:12:15,769 --> 00:12:17,104
You Pickerton?
71
00:12:17,204 --> 00:12:19,740
Gentlemen,
forgive my rudeness,
72
00:12:19,840 --> 00:12:22,109
but this game
is coming to a close.
73
00:12:26,013 --> 00:12:30,317
Hopefully your trip wasn't
too cumbersome, Mr. Wilder.
74
00:12:30,417 --> 00:12:31,452
My name is Dutch.
75
00:12:33,588 --> 00:12:37,758
Sorry, miss. You have to find
another lap to sit on.
76
00:12:37,858 --> 00:12:40,027
This is a man's
conversation here.
77
00:12:41,795 --> 00:12:44,566
I hope I'm speaking to one,
78
00:12:44,666 --> 00:12:47,234
'cause the man I hired
went maverick
79
00:12:47,334 --> 00:12:50,404
and flopped a simple
situation tits up.
80
00:12:52,373 --> 00:12:53,807
You're Pickerton?
81
00:12:54,842 --> 00:12:58,912
Sally Pickerton.
This here is Wallace Price,
82
00:12:59,013 --> 00:13:01,882
my escort in these lawless lands
83
00:13:01,982 --> 00:13:03,350
when business beckons.
84
00:13:05,085 --> 00:13:06,120
Poker?
85
00:13:07,354 --> 00:13:10,190
I don't ride all this way
to play no damn cards.
86
00:13:12,259 --> 00:13:13,762
Mr. Price,
would you be so kind
87
00:13:13,861 --> 00:13:15,429
to get Mr. Wilder and I a drink?
88
00:14:09,116 --> 00:14:12,754
When I hired you, Dutch,
you stated that you could
89
00:14:12,853 --> 00:14:16,256
perform a quiet
and clean robbery.
90
00:14:16,357 --> 00:14:18,492
Well, if someone shoots
at me, I shoot back.
91
00:14:21,495 --> 00:14:22,664
Where's my money?
92
00:14:22,764 --> 00:14:24,331
Do you have my parcel?
93
00:14:36,845 --> 00:14:39,380
I'm gonna ask you again.
94
00:14:39,480 --> 00:14:40,815
Where's my money?
95
00:14:40,914 --> 00:14:46,086
The payment is in order
once I know what you have
96
00:14:46,186 --> 00:14:48,823
is what I hired you to retrieve.
97
00:15:13,480 --> 00:15:15,282
Seems to be in order.
98
00:15:15,382 --> 00:15:18,419
Since you showed me your hand,
I'll show you mine.
99
00:15:28,495 --> 00:15:30,464
What the hell is that?
100
00:15:30,565 --> 00:15:31,565
Your payment.
101
00:15:39,808 --> 00:15:41,141
A telegram.
102
00:16:02,463 --> 00:16:03,598
Ah.
103
00:16:22,617 --> 00:16:24,351
I'll give the both of you.
104
00:16:24,451 --> 00:16:26,788
Five seconds
to give me my money.
105
00:16:26,888 --> 00:16:28,055
You pull that trigger
106
00:16:28,155 --> 00:16:31,191
and hell's fire
will rain on you.
107
00:16:31,291 --> 00:16:32,660
Wouldn't be my worst day.
108
00:16:35,630 --> 00:16:36,764
One.
109
00:16:40,802 --> 00:16:42,770
Hear us out, Mr. Wilder.
110
00:16:42,871 --> 00:16:44,071
Two.
111
00:16:46,641 --> 00:16:47,709
Three.
112
00:16:47,809 --> 00:16:51,178
You like gold, Dutch?
113
00:16:51,278 --> 00:16:52,479
Four.
114
00:16:52,580 --> 00:16:55,783
We know where enough of it is
to make you a rich man.
115
00:16:59,888 --> 00:17:01,221
Five.
116
00:17:22,844 --> 00:17:24,411
Next time I see you,
117
00:17:24,512 --> 00:17:27,314
I'll take your balls out
and eat 'em.
118
00:17:27,414 --> 00:17:31,251
You have no idea
what hell awaits you, boy.
119
00:17:33,287 --> 00:17:37,090
Yeah, right.
120
00:17:37,190 --> 00:17:39,694
A few months ago, I heard rumors
121
00:17:39,794 --> 00:17:43,463
that the wolves out East were
planning to hire prospectors
122
00:17:43,565 --> 00:17:44,799
to mine deep for gold
123
00:17:44,899 --> 00:17:47,535
within Indian Territory.
124
00:17:47,635 --> 00:17:49,938
One simply cannot believe
in rumors alone,
125
00:17:50,038 --> 00:17:53,140
so I did a little
sniffing around
126
00:17:53,240 --> 00:17:57,545
and with luck, I stumbled
across this telegram.
127
00:17:57,645 --> 00:18:01,049
Along with it, we intercepted
their Indian scout
128
00:18:01,148 --> 00:18:02,382
who was hired to escort them
129
00:18:02,482 --> 00:18:04,886
through an area called
the Black Woods.
130
00:18:04,986 --> 00:18:08,121
An uncharted forest somewhere
beyond the prairie wasteland,
131
00:18:08,221 --> 00:18:11,258
and this is what
they found so far.
132
00:18:11,358 --> 00:18:14,629
Those flakes.
They ain't worth shit.
133
00:18:16,965 --> 00:18:18,633
If you make sure
those prospectors
134
00:18:18,733 --> 00:18:20,334
don't make it back East,
135
00:18:20,434 --> 00:18:23,037
I'll let you take out
as much gold as you can carry.
136
00:18:23,136 --> 00:18:25,472
I ain't no damn miner.
137
00:18:25,573 --> 00:18:27,240
By now, those prospectors
138
00:18:27,341 --> 00:18:29,109
have probably found
enough deposits
139
00:18:29,209 --> 00:18:31,445
leading them to a vein.
140
00:18:31,546 --> 00:18:34,949
We can sweep on in
and take it from them.
141
00:18:35,049 --> 00:18:38,418
If not, I'm there to find it.
142
00:18:39,486 --> 00:18:41,188
Sound rosy?
143
00:18:41,288 --> 00:18:43,057
All right, let me
get this straight.
144
00:18:43,156 --> 00:18:46,094
You want me to kill
a couple of miners for you.
145
00:18:46,193 --> 00:18:49,964
And then you want me
to go dig for my own payment
146
00:18:50,064 --> 00:18:52,232
in a place that no one knows
how to get to.
147
00:18:52,332 --> 00:18:55,103
Not only did we retrieve
that pouch of gold
148
00:18:55,202 --> 00:19:00,742
but we, uh,
convinced their scout.
149
00:19:00,842 --> 00:19:02,242
To give us directions.
150
00:19:02,342 --> 00:19:04,444
You know how to kill people.
151
00:19:04,545 --> 00:19:07,582
And I know how to find
shiny things.
152
00:19:07,682 --> 00:19:08,716
Is that a fact?
153
00:19:09,784 --> 00:19:13,021
That much gold
can set a man for life.
154
00:19:13,121 --> 00:19:15,623
Help him disappear.
155
00:19:15,723 --> 00:19:19,226
You don't want to be fetching
envelopes forever, do you?
156
00:19:22,027 --> 00:19:23,696
You'll find what
you're looking for,
157
00:19:23,796 --> 00:19:26,431
and once you do,
we'll all be rich and free.
158
00:19:27,866 --> 00:19:28,866
One more thing:
159
00:19:30,401 --> 00:19:33,271
There are many legends
about the Black Wood.
160
00:19:33,371 --> 00:19:37,576
So, as you travel forth
from here, please take caution.
161
00:19:37,676 --> 00:19:40,679
Let's hope those stories
I've heard are not all true.
162
00:19:41,847 --> 00:19:43,214
We must be going.
163
00:19:45,050 --> 00:19:49,188
Miss Pickerton,
if you cross me,
164
00:19:49,287 --> 00:19:51,090
I'll find you and tie a rope
around your neck.
165
00:19:51,190 --> 00:19:53,625
I'll drag you behind my horse
till there ain't nothing left.
166
00:19:55,761 --> 00:19:59,631
You see, I don't care
that you're a woman.
167
00:20:01,166 --> 00:20:02,735
Keep in mind,
168
00:20:02,835 --> 00:20:06,105
if Mr. Price doesn't return
to me within a month,
169
00:20:06,205 --> 00:20:08,107
I'll have every lawman
hunting you down
170
00:20:08,207 --> 00:20:09,808
ready to hang you and your men.
171
00:20:11,210 --> 00:20:13,812
You are right, Mr. Wilder.
172
00:20:13,912 --> 00:20:15,013
I am a woman.
173
00:20:17,315 --> 00:20:19,350
A woman you don't
want to with.
174
00:20:23,321 --> 00:20:25,389
Happy hunting.
175
00:20:25,490 --> 00:20:27,793
Get yourself
a bottle of whiskey.
176
00:20:27,893 --> 00:20:28,961
It's on me.
177
00:20:35,067 --> 00:20:37,468
Nice chattin' with you.
178
00:20:37,569 --> 00:20:39,638
We head out in the morning.
179
00:20:39,738 --> 00:20:40,873
Let's go, boys.
180
00:20:52,450 --> 00:20:53,450
Lester.
181
00:20:56,989 --> 00:20:58,265
What the hell
was that all about, Dutch?
182
00:20:58,289 --> 00:20:59,534
Lester, how much money we got?
183
00:20:59,558 --> 00:21:01,927
It's packed
in Edward's saddlebag. Why?
184
00:21:02,027 --> 00:21:03,337
All right. We're gonna
get supplies in the morning.
185
00:21:03,361 --> 00:21:04,630
We're gonna head out.
186
00:21:04,730 --> 00:21:06,965
Where in the hell we going?
What about the money?
187
00:21:07,065 --> 00:21:08,499
Lester, just be ready,
all right?
188
00:21:10,068 --> 00:21:11,069
Dutch! It's Edward.
189
00:23:13,325 --> 00:23:14,726
Ina.
190
00:23:21,033 --> 00:23:22,668
Angeni.
191
00:23:28,106 --> 00:23:29,106
Angeni.
192
00:23:38,317 --> 00:23:40,886
Angeni.
193
00:23:43,155 --> 00:23:44,589
Angeni.
194
00:24:14,753 --> 00:24:15,887
Ina.
195
00:24:17,589 --> 00:24:18,991
Aha-ha-ha.
196
00:24:32,170 --> 00:24:33,939
Ugh. Hiya.
197
00:24:51,656 --> 00:24:54,026
Seems they stayed warm
last night.
198
00:24:59,698 --> 00:25:01,466
He's not too far ahead.
199
00:25:01,566 --> 00:25:02,834
The longer we dawdle,
200
00:25:02,934 --> 00:25:05,937
the faster someone else
makes a claim.
201
00:25:06,038 --> 00:25:07,038
How many are there?
202
00:25:08,306 --> 00:25:09,674
He's a loner.
203
00:25:12,744 --> 00:25:14,112
Which way did he go?!
204
00:25:16,381 --> 00:25:17,816
Tracks lead north.
205
00:25:19,451 --> 00:25:21,486
No sign of
that saddlebag either.
206
00:25:21,586 --> 00:25:24,222
We ain't got time
to chase a damn horse thief.
207
00:25:25,357 --> 00:25:27,025
I heard enough out of you.
208
00:25:34,833 --> 00:25:36,735
This ain't about
the damn horses.
209
00:25:36,835 --> 00:25:38,395
That
killed one of my men
210
00:25:38,437 --> 00:25:39,638
and took off with my money.
211
00:25:41,206 --> 00:25:42,707
You do as I tell.
212
00:25:42,808 --> 00:25:44,810
You're in my world now,
jackwagon.
213
00:25:47,079 --> 00:25:49,247
Get on your damn horse.
214
00:25:49,347 --> 00:25:50,347
Mount up!
215
00:25:52,350 --> 00:25:53,418
Oryen, let's go!
216
00:25:53,519 --> 00:25:54,786
Yeah. Coming!
217
00:25:58,757 --> 00:25:59,991
Wah! Oh! Shit!
218
00:26:00,092 --> 00:26:02,427
Ooh! Goddamn horse!
219
00:26:02,528 --> 00:26:03,862
I'll string your up!
220
00:26:43,335 --> 00:26:45,704
Mm, gotcha!
221
00:26:53,712 --> 00:26:54,913
There he is.
222
00:26:56,481 --> 00:26:57,849
Two Feathers, give me a rifle.
223
00:27:10,695 --> 00:27:12,664
No way you make that shot.
224
00:27:13,732 --> 00:27:15,100
Oh, I'll take that bet.
225
00:27:38,924 --> 00:27:40,825
Ah!
226
00:27:40,926 --> 00:27:42,027
Winged him.
227
00:27:43,094 --> 00:27:44,229
Nacoma!!
228
00:27:44,329 --> 00:27:45,230
Let's go huntin'.
229
00:27:45,330 --> 00:27:46,532
Whoo! Whoo-hoo!
230
00:27:46,632 --> 00:27:47,766
Let's go, boys.
231
00:27:51,436 --> 00:27:56,241
First we find my money,
and then we dig your gold.
232
00:27:58,544 --> 00:27:59,679
Split up!
233
00:27:59,778 --> 00:28:01,246
Get your movin', boys!
234
00:28:11,022 --> 00:28:12,157
Ina.
235
00:28:14,125 --> 00:28:15,561
Angeni.
236
00:29:01,072 --> 00:29:02,941
We're coming for you,
!
237
00:29:09,649 --> 00:29:11,916
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
238
00:29:12,017 --> 00:29:13,017
Whoo!
239
00:29:20,526 --> 00:29:21,560
Whoo!
240
00:29:35,307 --> 00:29:37,008
Where did
that go?
241
00:29:41,346 --> 00:29:42,515
There he is, right there.
242
00:29:46,686 --> 00:29:48,621
Never take my goddamn shot!
243
00:29:50,889 --> 00:29:51,889
Great.
244
00:29:51,956 --> 00:29:53,124
Looks like we're on foot now.
245
00:29:53,224 --> 00:29:54,459
Goddammit!
246
00:30:06,237 --> 00:30:08,607
Oryen, get off your
and get up there.
247
00:30:09,809 --> 00:30:11,910
I want that bastard back
breathing!
248
00:30:24,356 --> 00:30:25,390
He's down here!
249
00:31:12,671 --> 00:31:13,905
Merde.
250
00:31:15,440 --> 00:31:16,575
Over here.
251
00:31:16,675 --> 00:31:18,009
What you got there, Henri?
252
00:31:24,750 --> 00:31:26,017
Kick me around, huh?
253
00:31:31,289 --> 00:31:32,289
Hey!
254
00:31:33,158 --> 00:31:35,026
Did you find him yet?
255
00:31:36,995 --> 00:31:39,431
You up there?
256
00:31:39,532 --> 00:31:42,200
Two Feathers?!
257
00:31:42,300 --> 00:31:43,602
Oryen?!
258
00:31:43,702 --> 00:31:44,904
What's going on?
259
00:31:45,003 --> 00:31:48,006
Well, what? Do we wait
until the calvary returns?
260
00:31:52,578 --> 00:31:54,078
Lester?!
261
00:32:01,953 --> 00:32:04,289
You wanna know
the root of your problems?
262
00:32:08,794 --> 00:32:09,794
No.
263
00:32:11,196 --> 00:32:13,799
This fairy tale
of being an outlaw
264
00:32:13,899 --> 00:32:17,101
has poisoned your mind
and you can't escape it.
265
00:32:20,806 --> 00:32:22,440
You don't know shit about me.
266
00:32:24,543 --> 00:32:26,177
I know all about you.
267
00:32:49,267 --> 00:32:51,871
I know what pains you, too.
268
00:32:51,971 --> 00:32:52,971
Guilt.
269
00:32:55,206 --> 00:32:57,041
It's colored your senses.
270
00:33:02,113 --> 00:33:04,984
What would your wife
and child think
271
00:33:05,083 --> 00:33:07,051
if they knew what you'd become?
272
00:33:10,956 --> 00:33:13,258
Will you...
273
00:33:26,137 --> 00:33:28,106
Life's like a wild mare.
274
00:33:30,141 --> 00:33:32,310
Always trying to buck us off.
275
00:33:49,562 --> 00:33:52,565
Agh!
276
00:33:52,665 --> 00:33:54,165
Agh!
277
00:33:54,265 --> 00:33:55,366
Egh!
278
00:34:01,105 --> 00:34:02,641
I want to know.
279
00:34:03,642 --> 00:34:06,679
How you see your little
fairy tale ending.
280
00:34:14,218 --> 00:34:16,154
I see my fairytale ending.
281
00:34:18,958 --> 00:34:20,291
.Without you.
282
00:34:26,899 --> 00:34:29,635
I am the map to your salvation.
283
00:34:35,774 --> 00:34:36,809
Yeah.
284
00:34:38,077 --> 00:34:40,813
Remember that next time
you pull a gun on me.
285
00:35:20,953 --> 00:35:22,320
Did we lose him?
286
00:35:22,420 --> 00:35:24,188
Bastard can't be that fast.
287
00:35:24,288 --> 00:35:25,858
We should be on top of him.
288
00:35:25,958 --> 00:35:27,325
This one is smart.
289
00:35:30,461 --> 00:35:32,463
What the hell?!
We just came from there.
290
00:35:32,564 --> 00:35:34,399
I guess we're going back.
Let's go!
291
00:35:37,002 --> 00:35:38,737
Ow!
292
00:35:45,077 --> 00:35:46,244
Ow.
293
00:36:01,694 --> 00:36:04,730
How the hell
do you read this thing?
294
00:36:04,830 --> 00:36:06,932
Ah!
295
00:36:07,032 --> 00:36:08,366
Oh.
296
00:36:18,110 --> 00:36:19,178
Oh, god.
297
00:36:19,277 --> 00:36:20,746
All right.
298
00:36:20,846 --> 00:36:22,514
Shit.
299
00:36:45,604 --> 00:36:46,672
Hello?
300
00:37:02,386 --> 00:37:04,223
Come with me, Papa.
301
00:37:44,763 --> 00:37:46,430
Agh!
302
00:37:47,465 --> 00:37:48,867
Ya! I got him!
303
00:37:50,135 --> 00:37:52,037
Ah!
304
00:37:52,137 --> 00:37:53,137
Shit!
305
00:37:58,010 --> 00:37:59,745
Yaaay!
306
00:38:04,850 --> 00:38:06,151
Agh!
307
00:38:16,728 --> 00:38:18,130
Wallace!
308
00:38:19,798 --> 00:38:20,798
Wallace?!
309
00:38:35,280 --> 00:38:36,982
Tracks in water.
310
00:38:37,082 --> 00:38:38,382
Great!
311
00:38:40,819 --> 00:38:41,887
Find him yet?
312
00:38:42,855 --> 00:38:44,957
Hey, whoa, whoa, whoa, ay.
313
00:38:45,057 --> 00:38:46,057
That Edward's?
314
00:38:47,860 --> 00:38:50,295
Yeah. I, uh.
315
00:38:50,394 --> 00:38:52,130
Yeah, I found it up there.
Huh?
316
00:38:53,497 --> 00:38:54,609
There ain't nothin'
in there, all right?
317
00:38:54,633 --> 00:38:55,877
He just... must have
burned it all.
318
00:38:55,901 --> 00:38:56,901
Goddammit!
319
00:39:02,406 --> 00:39:04,810
Wallace! Wallace?!
320
00:39:06,078 --> 00:39:07,779
Wallace!
321
00:39:07,880 --> 00:39:09,681
Du... Dutch.
322
00:39:15,419 --> 00:39:18,422
Oh, no. Oh shit.
Mother of Christ.
323
00:39:19,658 --> 00:39:22,361
Get my horse.
324
00:39:22,460 --> 00:39:24,730
Quiet! Quiet!
325
00:39:24,830 --> 00:39:26,164
Dutch!
326
00:39:26,265 --> 00:39:27,733
What was it?
What was it?
327
00:39:27,833 --> 00:39:29,534
Tell me what you saw.
What'd you see?
328
00:39:31,370 --> 00:39:34,506
The stories are real.
329
00:39:45,017 --> 00:39:45,918
Oh, shit!
330
00:39:46,018 --> 00:39:47,018
Shit!
331
00:39:48,954 --> 00:39:50,122
Shit!
332
00:40:49,414 --> 00:40:50,615
What the hell.
333
00:41:01,393 --> 00:41:02,627
Wendigo.
334
00:41:06,131 --> 00:41:08,767
It's Dutch!
335
00:41:30,222 --> 00:41:31,289
Agh.
336
00:41:46,104 --> 00:41:47,139
Ah!
337
00:41:49,107 --> 00:41:51,143
Nice shot, Two Feathers.
338
00:41:53,912 --> 00:41:54,980
Agh.
339
00:41:59,851 --> 00:42:01,586
Ah!
This entire time,
340
00:42:01,686 --> 00:42:04,189
we've been chasing
and been outrun by a woman.
341
00:42:04,289 --> 00:42:05,424
Don't matter.
342
00:42:06,591 --> 00:42:08,593
This is for Edward, .
343
00:42:08,693 --> 00:42:10,262
It's okay.
344
00:42:10,362 --> 00:42:11,897
I used to be a barber.
345
00:42:18,538 --> 00:42:19,638
Get off her.
346
00:42:24,209 --> 00:42:25,777
This murdered Edward,
347
00:42:25,877 --> 00:42:27,879
and I say she gets
a little trail justice.
348
00:42:32,951 --> 00:42:35,087
Goin' soft on featherheads?
349
00:42:37,222 --> 00:42:39,057
I said get off.
350
00:42:45,464 --> 00:42:49,000
You're the boss, Boss.
351
00:42:55,575 --> 00:42:57,709
Indians taste sour,
anyway.
352
00:42:57,809 --> 00:42:59,277
No offense, Two Feathers.
353
00:42:59,377 --> 00:43:01,012
Eh.
354
00:43:09,121 --> 00:43:12,157
Is that...
Is that Edward's saddlebag?
355
00:43:12,257 --> 00:43:14,392
Yeah.
356
00:43:14,493 --> 00:43:15,694
There ain't nothin' in there.
357
00:43:15,794 --> 00:43:17,028
She burnt it all.
358
00:43:19,030 --> 00:43:20,132
Damn it!
359
00:43:26,238 --> 00:43:27,405
Where's Wallace?
360
00:43:29,407 --> 00:43:31,009
He's dead.
361
00:43:31,109 --> 00:43:32,110
Dead?
362
00:43:37,550 --> 00:43:38,817
Dead how?
363
00:43:40,719 --> 00:43:42,555
Some animal.
364
00:43:42,654 --> 00:43:44,422
Bear? No.
365
00:43:44,524 --> 00:43:45,724
Wolf?
Why don't you and Oryen
366
00:43:45,824 --> 00:43:47,759
go find out what's going on
with our horses.
367
00:43:47,859 --> 00:43:49,327
And keep your eyes open.
368
00:43:49,427 --> 00:43:50,630
What kind of animal?
369
00:43:50,729 --> 00:43:52,797
I don't know! Just go!
370
00:44:00,305 --> 00:44:02,340
Two Feathers, you bring
her over here right now.
371
00:44:02,440 --> 00:44:04,342
Ah!
372
00:44:15,053 --> 00:44:16,388
Shit!
373
00:44:16,488 --> 00:44:18,223
That's Wallace's horse.
374
00:44:18,323 --> 00:44:20,825
It's all tore up.
What the hell did that?
375
00:44:23,762 --> 00:44:26,164
Well, where's Wallace's body?
376
00:44:26,264 --> 00:44:27,999
Sometimes animals.
377
00:44:30,603 --> 00:44:32,003
.They drag off their kill.
378
00:44:34,574 --> 00:44:35,774
Watch your back.
379
00:44:44,716 --> 00:44:46,851
What's her name?
380
00:44:46,952 --> 00:44:48,853
What is your name?
381
00:44:51,456 --> 00:44:52,891
What the hell?
Is she mute?
382
00:44:57,095 --> 00:44:58,897
What is your name?
383
00:45:03,435 --> 00:45:05,837
What is your name?
384
00:45:11,711 --> 00:45:13,613
Name is Dowanhowee.
385
00:45:13,713 --> 00:45:15,548
Where's she from?
386
00:45:19,284 --> 00:45:21,386
Lakota.
387
00:45:21,486 --> 00:45:23,488
From the land.
388
00:45:23,589 --> 00:45:25,423
Could she be
more specific, please?
389
00:45:25,524 --> 00:45:26,524
Patron!
390
00:45:27,792 --> 00:45:29,695
What are you doing back here
with no horses?
391
00:45:29,794 --> 00:45:31,463
We found the tracks.
392
00:45:31,564 --> 00:45:33,532
They're not far.
393
00:45:33,633 --> 00:45:34,833
An arrowhead.
394
00:45:36,134 --> 00:45:37,670
We found this.
395
00:45:37,769 --> 00:45:38,970
Looks like a map.
396
00:45:40,272 --> 00:45:41,507
Shit.
397
00:45:41,607 --> 00:45:43,676
City boy was holding out.
398
00:45:43,775 --> 00:45:45,210
Never trust a man
in fancy clothes.
399
00:45:45,310 --> 00:45:47,879
Whatever killed the man
in the fancy clothes
400
00:45:47,979 --> 00:45:49,147
took his remains as well.
401
00:45:51,283 --> 00:45:52,417
Dragged him off.
402
00:46:03,128 --> 00:46:05,497
Exactly what the hell did you
see out there, Dutch?
403
00:46:14,172 --> 00:46:15,173
Two Feathers,
404
00:46:16,742 --> 00:46:18,310
what do you know
about this forest?
405
00:46:18,410 --> 00:46:22,480
Elders would tell us stories
of the cursed Black Wood.
406
00:46:22,581 --> 00:46:24,082
Home to the devil.
407
00:46:25,050 --> 00:46:26,418
But those are just stories.
408
00:46:28,853 --> 00:46:32,290
You... you've
never been here before?
409
00:46:32,390 --> 00:46:33,526
No.
410
00:46:36,294 --> 00:46:37,495
I bet she has.
411
00:46:40,666 --> 00:46:41,976
What the hell
are you talking about?
412
00:46:42,000 --> 00:46:43,168
I just think it's strange
413
00:46:43,268 --> 00:46:45,638
that she knew exactly
how to get to this forest.
414
00:46:45,738 --> 00:46:47,773
It's either a coincidence
or she lyin'.
415
00:46:47,872 --> 00:46:49,407
Here. Look at that.
416
00:46:49,508 --> 00:46:51,319
You see that? What are those
little markings there?
417
00:46:51,343 --> 00:46:52,645
Look at it!
418
00:46:52,745 --> 00:46:53,878
You know this forest?
419
00:47:04,690 --> 00:47:06,257
She can take us there.
420
00:47:10,362 --> 00:47:12,263
So that's it?
421
00:47:12,364 --> 00:47:14,600
We just going to let
this dirt worshiper live
422
00:47:14,700 --> 00:47:16,034
after she killed Edward?
423
00:47:22,240 --> 00:47:24,042
She can help us find the gold.
424
00:47:25,845 --> 00:47:28,647
That's what it's
all about to you, huh?
425
00:47:31,817 --> 00:47:32,817
Money?
426
00:47:32,852 --> 00:47:34,018
Yeah.
427
00:47:34,119 --> 00:47:38,089
Gold or not, we're not alone.
428
00:47:38,189 --> 00:47:39,592
There's something out there.
429
00:47:45,096 --> 00:47:46,832
All right, now look.
430
00:47:46,931 --> 00:47:48,801
We have a job to do here,
all right?
431
00:47:48,900 --> 00:47:50,569
No damn animal is gonna stop us.
432
00:47:51,670 --> 00:47:52,838
You got that?
433
00:47:52,937 --> 00:47:56,575
So, if you see it, shoot it.
Kill it.
434
00:47:56,675 --> 00:47:58,778
We're gonna track the horses,
find the prospectors,
435
00:47:58,878 --> 00:48:01,179
get the gold,
and get the hell out of Dodge.
436
00:48:01,279 --> 00:48:02,559
Anybody got a problem with that?
437
00:48:07,720 --> 00:48:08,821
How about you, Henri?
438
00:48:08,920 --> 00:48:10,188
You got a problem with that?
439
00:48:12,858 --> 00:48:14,025
Good.
440
00:48:14,125 --> 00:48:15,828
You and Two Feathers,
go track them horses.
441
00:48:15,927 --> 00:48:17,238
Find the tracks.
Oryen, tie her up.
442
00:48:17,262 --> 00:48:18,997
You're in charge of her now.
443
00:48:23,101 --> 00:48:24,421
What about the arrow
in her leg?
444
00:48:26,705 --> 00:48:27,705
Leave it in.
445
00:48:30,442 --> 00:48:31,442
For Edward.
446
00:48:39,417 --> 00:48:40,686
All right.
447
00:48:40,786 --> 00:48:41,786
Come on.
448
00:48:52,197 --> 00:48:53,398
Horses run this way.
449
00:48:55,133 --> 00:48:57,469
Other tracks go that way.
450
00:49:02,173 --> 00:49:03,742
What the hell
made those tracks?
451
00:49:07,378 --> 00:49:08,378
We go this way.
452
00:49:15,019 --> 00:49:17,823
You yella bellied
.
453
00:49:18,891 --> 00:49:19,991
Ah!
454
00:49:21,594 --> 00:49:23,428
No! Lester!
455
00:49:33,371 --> 00:49:35,608
Agh!
You gut shot me, Lester.
456
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Shit!
457
00:49:51,957 --> 00:49:54,359
It's all about
the money, right?
458
00:50:02,668 --> 00:50:03,836
Yeah. Yeah.
459
00:50:03,936 --> 00:50:05,169
No, Dutch.
460
00:50:05,270 --> 00:50:06,948
I-I was gonna... I was gonna
give it back to you.
461
00:50:06,972 --> 00:50:07,873
I swear I was.
462
00:50:07,973 --> 00:50:09,575
Let's move out.
463
00:50:10,943 --> 00:50:12,011
I'm gonna be all right.
464
00:50:14,312 --> 00:50:15,213
Henri.
465
00:50:15,313 --> 00:50:16,080
Henri!
466
00:50:16,180 --> 00:50:17,448
Your tale's done for, kid.
467
00:50:17,550 --> 00:50:19,018
No, Dutch. No... no.
468
00:50:19,117 --> 00:50:21,820
Dutch!
469
00:51:40,198 --> 00:51:42,367
Goddammit!
470
00:52:01,587 --> 00:52:03,388
How far can
these damn horses go?
471
00:52:05,256 --> 00:52:06,892
If you're scared, you run.
472
00:52:06,992 --> 00:52:08,827
I usually just shit myself
473
00:52:08,927 --> 00:52:10,929
and then shoot
whatever scared me.
474
00:52:13,899 --> 00:52:14,899
Two Feathers.
475
00:52:17,002 --> 00:52:18,971
What's she saying?
476
00:52:19,071 --> 00:52:20,906
Leg hurts.
477
00:52:21,006 --> 00:52:24,543
Good. Let her suffer.
478
00:52:37,589 --> 00:52:40,425
I will not help you,
little one.
479
00:52:41,760 --> 00:52:43,929
One cannot talk
if their tongue is cut out.
480
00:52:45,263 --> 00:52:48,067
Damn Chief,
what did you say to her?
481
00:52:48,167 --> 00:52:49,835
Two Feathers!
482
00:52:49,935 --> 00:52:51,469
Hey, Two Feathers!
483
00:52:52,538 --> 00:52:53,639
Make camp.
484
00:52:56,141 --> 00:52:57,509
I'm beat.
485
00:53:04,116 --> 00:53:05,584
I know a named Wendy.
486
00:53:12,925 --> 00:53:16,795
You... you've never been
with anyone named Wendy.
487
00:53:16,895 --> 00:53:17,963
Yeah, I did, Henri.
488
00:53:18,063 --> 00:53:20,065
All the Wendys and the Marys.
Ow, ow, ow.
489
00:53:20,165 --> 00:53:23,367
- No Janes.
- Lester, you shut up.
490
00:53:23,468 --> 00:53:25,904
And one Bess.
491
00:53:30,943 --> 00:53:32,276
Ow, god!
492
00:53:32,376 --> 00:53:34,913
Goddammit! Aw!
493
00:53:37,883 --> 00:53:38,883
Thank you.
494
00:53:44,056 --> 00:53:45,691
Whoo! Goddamn!
495
00:53:47,325 --> 00:53:48,325
Oh, my god.
496
00:53:48,392 --> 00:53:49,728
Looks like she popped a cork.
497
00:53:55,534 --> 00:53:59,671
Why don't you ask her
why she killed Edward?
498
00:54:10,115 --> 00:54:11,415
He stole her horse.
499
00:54:13,685 --> 00:54:15,587
I guess we know where
Eddy got his new horse.
500
00:54:51,322 --> 00:54:52,423
She will live.
501
00:55:03,302 --> 00:55:04,536
Wendigo.
502
00:55:09,340 --> 00:55:12,010
Shit.
503
00:55:12,110 --> 00:55:13,512
Another Wendy, huh?
504
00:55:14,445 --> 00:55:16,715
Wendigo.
505
00:55:16,815 --> 00:55:18,416
Tortured spirit.
506
00:55:19,450 --> 00:55:23,288
The old one said
he stood twice as tall
507
00:55:23,387 --> 00:55:24,623
as any man.
508
00:55:28,359 --> 00:55:35,767
With the claws of a cougar,
teeth of a wolf,
509
00:55:37,202 --> 00:55:39,905
and strength of a bear.
510
00:55:40,973 --> 00:55:41,973
Bear.
511
00:55:50,349 --> 00:55:54,219
Stay close to fire,
you'll be fine.
512
00:55:58,790 --> 00:55:59,790
Shit.
513
00:55:59,858 --> 00:56:02,160
The Wendigo might
hear this thing, huh?
514
00:56:45,203 --> 00:56:47,539
Dutch, that's my horse.
515
00:56:49,007 --> 00:56:51,576
How the hell
did that get up there?
516
00:56:51,677 --> 00:56:53,378
What the hell
kind of animal did this?
517
00:56:53,477 --> 00:56:57,249
No animal. A man.
518
00:56:57,349 --> 00:56:58,583
A man?
519
00:57:00,052 --> 00:57:01,119
How do you know?
520
00:57:02,453 --> 00:57:05,724
Tracks in blood
have five toes.
521
00:57:05,824 --> 00:57:06,692
Like a man.
522
00:57:06,792 --> 00:57:08,660
How many sets of toes
do you see?
523
00:57:10,896 --> 00:57:11,896
One.
524
00:57:13,899 --> 00:57:14,976
Do you think it's one
of those prospectors
525
00:57:15,000 --> 00:57:16,168
with us?
526
00:57:16,268 --> 00:57:18,603
There's no way one man
can carry a 2,000-pound horse
527
00:57:18,704 --> 00:57:20,005
and put it on a tree like that.
528
00:57:20,105 --> 00:57:21,406
Shit, I don't know.
529
00:57:21,506 --> 00:57:23,308
Probably caught wind of us
coming out here.
530
00:57:23,408 --> 00:57:24,485
Started killing off our horses
531
00:57:24,509 --> 00:57:25,911
so we'd give up
looking for them.
532
00:57:28,479 --> 00:57:31,650
Dutch, we need to
leave here now.
533
00:57:31,750 --> 00:57:34,353
Shit, Henri,
it's just a goddamn bear!
534
00:57:34,453 --> 00:57:35,486
We'll trap it, kill it.
535
00:57:35,587 --> 00:57:37,622
No bear in these woods.
536
00:57:37,723 --> 00:57:38,590
All right, just calm down.
537
00:57:38,690 --> 00:57:39,591
Everybody calm down.
538
00:57:39,691 --> 00:57:40,691
I'm very calm,
539
00:57:40,759 --> 00:57:42,394
but we have a dead horse
up in the tree.
540
00:57:42,493 --> 00:57:43,695
Jesus, Henri.
541
00:57:43,795 --> 00:57:45,373
If we would of known
you'd of been nut-less,
542
00:57:45,397 --> 00:57:46,264
we would have left you
at the whorehouse.
543
00:57:46,365 --> 00:57:47,265
With Wendy!
All right.
544
00:57:47,366 --> 00:57:48,166
You can't even count, okay!
545
00:57:48,266 --> 00:57:49,334
- Grow a pair!
- Primate.
546
00:57:49,434 --> 00:57:51,470
- you...
- Would you knock it off, now!
547
00:57:51,570 --> 00:57:52,847
Now, look,
we ain't going anywhere
548
00:57:52,871 --> 00:57:55,640
till we find the prospectors
and we find the gold.
549
00:57:55,741 --> 00:57:59,044
Whoever's doing this seems
to be one foot ahead of us.
550
00:57:59,144 --> 00:58:01,146
Once it's one foot ahead of us,
we one foot behind,
551
00:58:01,246 --> 00:58:03,248
everything's gonna be fine.
552
00:58:03,348 --> 00:58:05,050
Two Feathers,
ask her which way to go.
553
00:58:11,289 --> 00:58:12,491
Through the trees.
554
00:58:12,591 --> 00:58:13,458
All right.
Through the trees.
555
00:58:13,592 --> 00:58:15,827
Now, let's nut the up!
556
00:58:15,927 --> 00:58:17,863
Now since we got
one set of tracks,
557
00:58:17,963 --> 00:58:20,198
that means we got
one against five.
558
00:58:20,298 --> 00:58:21,298
You mean four.
559
00:58:21,333 --> 00:58:22,768
No, I mean five.
560
00:58:24,736 --> 00:58:26,371
What the hell are you doing?
561
00:58:26,471 --> 00:58:27,939
She's in the lead from now on.
562
00:58:29,841 --> 00:58:31,610
Tell her, Two Feathers,
563
00:58:31,710 --> 00:58:34,646
if she tries to run,
I'll shoot her myself.
564
00:59:19,858 --> 00:59:21,293
What the is that?
565
00:59:25,330 --> 00:59:27,599
Bet it's one of
the prospectors.
566
00:59:27,699 --> 00:59:29,701
And they tied him up as well.
567
00:59:30,602 --> 00:59:31,703
Poor bastard.
568
00:59:34,639 --> 00:59:36,374
Let's move out. Go on.
569
00:59:59,264 --> 01:00:00,264
Go.
570
01:00:01,266 --> 01:00:02,266
Go on now.
571
01:00:23,321 --> 01:00:25,357
Papa? I miss you.
572
01:01:28,720 --> 01:01:30,722
What's she saying,
Two Feathers?
573
01:01:30,822 --> 01:01:33,291
These rocks are known as
the Seven Warriors.
574
01:01:35,227 --> 01:01:37,362
What do they mean?
575
01:01:37,462 --> 01:01:38,463
Long ago.
576
01:01:40,065 --> 01:01:41,766
Eight warriors
sought out the devil
577
01:01:41,866 --> 01:01:45,571
within these woods
to protect their village
578
01:01:45,671 --> 01:01:47,038
from enemies.
579
01:01:49,007 --> 01:01:54,580
In return, the devil
wanted their souls as a trade,
580
01:01:54,680 --> 01:01:56,616
but he tricked them.
581
01:01:56,716 --> 01:02:00,285
He devoured the strength
of the seven warriors
582
01:02:00,385 --> 01:02:03,455
and gave it to one,
583
01:02:03,556 --> 01:02:06,491
transforming him
into a creature,
584
01:02:06,592 --> 01:02:08,960
a creature no man could kill.
585
01:02:11,463 --> 01:02:14,332
The other seven warriors
were turned into stone.
586
01:02:15,834 --> 01:02:17,902
Together they created a wall.
587
01:02:19,572 --> 01:02:23,808
A wall that separated
the spirit world from the rest.
588
01:02:25,176 --> 01:02:26,545
Fairy tales.
589
01:02:34,252 --> 01:02:35,053
That way.
590
01:02:35,153 --> 01:02:37,556
Keep your wits
about you, will ya?
591
01:03:21,433 --> 01:03:22,433
this.
592
01:03:22,467 --> 01:03:24,969
If you're gonna run,
I'll shoot your .
593
01:03:25,070 --> 01:03:26,806
You're not shootin' anyone.
594
01:03:26,905 --> 01:03:28,015
Then why don't you
go first, Henri?
595
01:03:28,039 --> 01:03:29,107
All right, we'll go.
596
01:03:29,207 --> 01:03:30,241
Go on. Go.
597
01:03:31,943 --> 01:03:33,845
Two of you like
a couple of children.
598
01:03:42,887 --> 01:03:44,089
She said good luck.
599
01:03:49,060 --> 01:03:51,196
I'll let you know when
we get to the other side.
600
01:03:51,296 --> 01:03:52,765
Go on.
601
01:03:52,864 --> 01:03:53,998
Go on now.
602
01:04:01,807 --> 01:04:02,941
Go on.
603
01:05:52,551 --> 01:05:53,551
Shit.
604
01:05:53,586 --> 01:05:54,787
Hey, come here.
605
01:05:54,887 --> 01:05:57,523
Help me. Here.
Help me.
606
01:05:57,623 --> 01:05:58,657
Pull my hand. I'm stuck.
607
01:06:01,326 --> 01:06:02,326
Ah!
608
01:06:04,897 --> 01:06:06,030
Ina.
609
01:06:08,500 --> 01:06:10,201
Ina. Ina.
610
01:06:25,918 --> 01:06:27,520
Nacoma! Nacoma!!
611
01:06:47,840 --> 01:06:48,840
Angeni!
612
01:06:50,408 --> 01:06:51,408
Angeni!
613
01:07:31,750 --> 01:07:32,750
Ina.
614
01:07:37,121 --> 01:07:39,825
Hey, you okay?
615
01:08:00,613 --> 01:08:01,613
It's okay.
616
01:08:01,647 --> 01:08:02,748
This is my wife's.
617
01:08:04,750 --> 01:08:05,985
Watch. Watch.
618
01:08:07,519 --> 01:08:09,688
It's all right.
I know it's gonna sting.
619
01:08:09,788 --> 01:08:10,788
It's all right.
620
01:08:13,025 --> 01:08:14,325
My wife, she's, uh.
621
01:08:21,466 --> 01:08:22,500
She's, uh.
622
01:08:29,173 --> 01:08:31,093
I can't imagine what
she'd think of me right now.
623
01:08:33,545 --> 01:08:35,881
Hey, hey, hey.
624
01:08:35,981 --> 01:08:37,650
Sshh.
625
01:08:37,750 --> 01:08:40,151
It's okay.
626
01:08:40,251 --> 01:08:42,721
You know, maybe we both gonna
see our families soon.
627
01:08:44,288 --> 01:08:46,659
That'd be happy,
wouldn't it? Huh?
628
01:08:47,826 --> 01:08:48,894
Fairy tale ending.
629
01:08:52,698 --> 01:08:53,698
You're gonna be okay.
630
01:08:56,669 --> 01:08:58,302
Ah.
631
01:08:58,403 --> 01:08:59,972
Here you go, Lester.
632
01:09:00,072 --> 01:09:01,472
Go on now.
Thanks.
633
01:09:07,112 --> 01:09:08,112
Why do you think they
634
01:09:08,179 --> 01:09:09,048
left a prospector...
Agh!
635
01:09:09,148 --> 01:09:11,583
Hung up in the tree like that?
636
01:09:11,684 --> 01:09:13,451
Probably bait
for that Wenshigo thing.
637
01:09:17,022 --> 01:09:18,289
Wendigo.
638
01:09:26,999 --> 01:09:28,332
So, then what happened?
639
01:09:30,069 --> 01:09:32,503
Did the warrior
turn into the Wendigo?
640
01:09:35,473 --> 01:09:38,977
When the warrior
returned home,
641
01:09:39,078 --> 01:09:41,412
he found his village
under attack.
642
01:09:41,513 --> 01:09:42,346
Great.
643
01:09:42,447 --> 01:09:44,215
Here we go with
the ghost stories again.
644
01:09:44,315 --> 01:09:45,551
It's a bear, I tell ya.
645
01:09:45,651 --> 01:09:47,986
Lester, I swear to Christ,
I'm going to shoot you.
646
01:09:48,087 --> 01:09:49,888
Shut your yap.
647
01:09:49,988 --> 01:09:50,989
It's a bear, I tell ya.
648
01:09:51,090 --> 01:09:54,827
One who does not listen
does not learn.
649
01:09:59,698 --> 01:10:00,698
Go on.
650
01:10:02,333 --> 01:10:05,971
He ripped the enemy apart,
651
01:10:06,071 --> 01:10:10,408
staining the soil with blood.
652
01:10:12,077 --> 01:10:15,981
He ate the bodies,
leaving but bones.
653
01:10:17,750 --> 01:10:20,652
The warrior tried
to return to his family,
654
01:10:20,753 --> 01:10:26,658
but they were scared.
Scared of what he had become.
655
01:10:28,127 --> 01:10:31,429
His own people, that he saved,
656
01:10:31,530 --> 01:10:35,100
now banished him from his home.
657
01:10:35,200 --> 01:10:36,802
Never to return.
658
01:10:39,437 --> 01:10:45,978
The warrior ate the people
of his village out of revenge.
659
01:10:48,647 --> 01:10:53,351
They became known
as the Lost Tribe.
660
01:10:55,486 --> 01:10:59,057
Those who survived
escaped to the prairie.
661
01:11:01,827 --> 01:11:04,163
Never to return.
662
01:11:04,263 --> 01:11:05,664
Except for one.
663
01:11:08,934 --> 01:11:10,602
Her.
664
01:11:16,675 --> 01:11:20,679
She wears the marking
of the Lost Tribe on her arm.
665
01:11:20,779 --> 01:11:24,348
Her blood runs
through these woods.
666
01:11:30,522 --> 01:11:33,424
So, after that,
what happened to the warrior?
667
01:11:35,727 --> 01:11:40,199
Some believe he continues
to roam these woods
668
01:11:40,299 --> 01:11:42,366
in search of the devil,
669
01:11:42,466 --> 01:11:47,072
and the souls
of the seven stone warriors.
670
01:11:48,507 --> 01:11:52,611
The curse of the Wendigo
is strong.
671
01:12:04,422 --> 01:12:06,225
Go to sleep.
672
01:12:07,425 --> 01:12:08,727
If you can.
673
01:14:29,301 --> 01:14:32,503
Jesus, what the was that?
674
01:14:32,604 --> 01:14:34,006
I told you it wasn't a bear.
675
01:14:34,106 --> 01:14:35,340
It'll be back.
676
01:14:35,440 --> 01:14:36,975
We end this now.
677
01:14:54,760 --> 01:14:55,827
- Ga! Ga!
- Hey, hey, hey.
678
01:14:55,927 --> 01:14:57,129
Shut up. Shut up.
679
01:14:57,229 --> 01:14:58,229
Where the hell is it?
680
01:15:22,387 --> 01:15:23,622
You see anything, Dutch?
681
01:15:24,623 --> 01:15:26,058
Shh. Quiet.
682
01:16:44,269 --> 01:16:45,871
Lester?
683
01:16:59,585 --> 01:17:00,952
You motherer!
684
01:17:10,395 --> 01:17:11,763
Get here, you !
685
01:17:11,863 --> 01:17:13,298
in' !
686
01:17:30,916 --> 01:17:33,185
Goddamn cocksucker!
687
01:17:41,960 --> 01:17:43,295
Let's get this motherer!
688
01:18:12,324 --> 01:18:13,324
Where are you?
689
01:18:23,603 --> 01:18:25,036
Aghhh!
690
01:18:30,342 --> 01:18:31,711
Hey, !
691
01:18:37,215 --> 01:18:38,383
Whoo-hoo.
692
01:18:40,218 --> 01:18:42,053
Waa... aah!
693
01:18:42,153 --> 01:18:43,188
Dutch!
694
01:18:45,558 --> 01:18:46,558
Shit!
695
01:18:47,560 --> 01:18:48,994
Whooo!
696
01:18:49,094 --> 01:18:50,094
Whoo!
697
01:18:50,161 --> 01:18:51,161
Whoo!
698
01:19:04,644 --> 01:19:06,411
Aaaahhh!
699
01:19:16,087 --> 01:19:18,056
Come with me,
you .
700
01:19:22,427 --> 01:19:25,631
Aaah!
701
01:19:25,731 --> 01:19:27,533
You motherer!
702
01:19:27,633 --> 01:19:30,235
Aaahhh!
703
01:20:07,472 --> 01:20:08,472
Angeni.
704
01:20:14,446 --> 01:20:15,446
Lester.
705
01:20:19,719 --> 01:20:21,353
Lester!
706
01:20:21,453 --> 01:20:23,288
Lester!
707
01:20:23,388 --> 01:20:24,923
Buddy!
708
01:20:25,023 --> 01:20:26,826
Lester! Oh, my god.
709
01:20:26,925 --> 01:20:29,260
Oh my in'... oh, !
710
01:20:29,361 --> 01:20:30,462
Dutch.
711
01:20:30,563 --> 01:20:31,930
Yeah.
You all right, buddy?
712
01:20:33,264 --> 01:20:37,737
Wendy was the best
I've ever had.
713
01:20:37,837 --> 01:20:41,574
Say it again, buddy.
I didn't hear you.
714
01:20:41,674 --> 01:20:44,943
Wendy was the best
I've ever had.
715
01:20:45,043 --> 01:20:46,144
What?
716
01:20:48,947 --> 01:20:52,016
You'll be okay.
You'll be all right.
717
01:20:53,853 --> 01:20:56,154
Lester?
718
01:21:03,763 --> 01:21:04,896
!
719
01:21:20,579 --> 01:21:22,013
You've pissed me off now.
720
01:21:22,113 --> 01:21:25,350
You want Dutch Wilder?
I'll give you Dutch Wilder!
721
01:21:25,450 --> 01:21:29,187
I'm coming for you,
you .
722
01:21:29,287 --> 01:21:32,390
I can smell you, you cocksucker.
723
01:21:45,738 --> 01:21:46,738
Yeah.
724
01:22:02,822 --> 01:22:04,456
Oh, yeah.
Keep singing, .
725
01:22:17,969 --> 01:22:19,772
Papa.
726
01:22:21,740 --> 01:22:23,776
Come with me, Papa.
727
01:24:54,960 --> 01:24:56,562
You looking for the devil?
728
01:25:00,666 --> 01:25:01,834
Because you found us.
729
01:25:13,512 --> 01:25:14,512
Ah!
730
01:25:24,690 --> 01:25:26,091
I will eat you!
731
01:26:16,175 --> 01:26:18,209
Kill that in' thing.
732
01:28:15,694 --> 01:28:16,862
Agh!
733
01:28:39,284 --> 01:28:41,620
You remind me of my daughter.
734
01:28:48,392 --> 01:28:49,695
She wasn't no Indian.
735
01:28:52,998 --> 01:28:54,498
But she had your spirit.
736
01:28:56,134 --> 01:28:57,435
She had your sass.
737
01:28:59,571 --> 01:29:00,906
She had your strength.
738
01:29:04,442 --> 01:29:09,648
My little girl always wanted
to visit the ocean.
739
01:29:11,149 --> 01:29:12,317
She wanted to become a bird
740
01:29:12,416 --> 01:29:14,753
so she could fly there
any time she wanted.
741
01:29:16,555 --> 01:29:17,723
So, I promised her.
742
01:29:19,658 --> 01:29:24,495
One day. I'd get us
a little place,
743
01:29:25,463 --> 01:29:27,398
so we'd be next to it.
744
01:29:29,668 --> 01:29:31,303
But then I had to leave
my little girl
745
01:29:31,402 --> 01:29:35,974
and my beautiful wife
for the war.
746
01:29:38,143 --> 01:29:39,845
I got a telegram telling me.
747
01:29:44,448 --> 01:29:47,219
I got a telegram telling me
748
01:29:47,319 --> 01:29:50,956
that they had both
been killed by Indians.
749
01:29:53,992 --> 01:29:55,761
Set the house on fire
while they slept.
750
01:29:55,861 --> 01:29:56,962
Burned them alive.
751
01:30:04,536 --> 01:30:08,807
"One day. one day I'm gonna
find us a little house."
752
01:30:12,577 --> 01:30:15,547
"And you can go to the ocean
anytime you want."
753
01:30:15,647 --> 01:30:17,549
That's what I said.
I told her that.
754
01:30:19,483 --> 01:30:21,053
Oh, goddamn.
755
01:30:35,934 --> 01:30:38,570
Life.
756
01:30:40,238 --> 01:30:43,976
Life is like riding a wild mare.
757
01:30:45,911 --> 01:30:49,147
It's always trying to buck
you off when you climb up on it.
758
01:30:56,555 --> 01:30:58,724
Oh, what's it matter.
759
01:30:58,824 --> 01:31:01,560
You don't know what the hell
I'm saying anyway.
760
01:31:17,009 --> 01:31:18,009
Dutch.
761
01:31:40,265 --> 01:31:41,265
Thank you.
762
01:31:44,970 --> 01:31:46,104
Hey, uh.
763
01:32:44,629 --> 01:32:46,665
Happy ending.