1
00:00:28,820 --> 00:00:31,906
"بیست سال قبل"
2
00:00:33,825 --> 00:00:35,493
بانویِ من
3
00:00:37,829 --> 00:00:39,706
بانویِ من
4
00:00:48,381 --> 00:00:49,924
بانویِ من
5
00:00:53,845 --> 00:00:55,972
من دو هوا رو مالِ خودم میکنم
6
00:00:56,055 --> 00:00:58,683
اگر اون بچه بیاره،بدون اون مالِ منه
7
00:01:04,731 --> 00:01:06,483
...بانوی من
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,735
ارباب
9
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
کجا دارید میرید ارباب؟
10
00:01:21,080 --> 00:01:22,790
من درمورد دو هوا شنیدم
11
00:01:23,374 --> 00:01:25,001
من همین الان داشتیم میزدیم بیرون
12
00:01:25,084 --> 00:01:29,005
اینجا چکار میکنی وقتی باید
درحال عزاداری برای اون باشی؟
13
00:01:29,714 --> 00:01:32,759
من به اینجا اومدم چون
این تنها راه تغییر سرنوشت اونه
14
00:01:52,320 --> 00:01:53,321
چکار میکنی؟
15
00:02:19,430 --> 00:02:21,349
چکار کردی؟
16
00:02:21,432 --> 00:02:23,476
من جلویِ دروازه انرژی اونو گرفتم
17
00:02:24,310 --> 00:02:26,771
اون دیگه تا وقتی زنده ست
نمیتونه هیچ وردی رو یاد بگیره
18
00:02:29,941 --> 00:02:33,361
همه رو هم نهی کردم
که دروازه انرژی اونو باز کنن
19
00:02:34,112 --> 00:02:38,116
چطور تونستی اینکارو با پسرم بکنی؟
20
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
پسرم؟
21
00:02:50,545 --> 00:02:52,714
چرا اون باید درمورد سرنوشت من تصمیم بگیره؟
22
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
هیچکس حتی اونو به عنوان
پدرواقعیم هم قبول نداره
23
00:02:57,010 --> 00:02:58,177
من یه نفرو پیدا میکنم
24
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
یک استاد که بتونه دروازه انرژی منو باز کنه
25
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
و بهم یاد بده که ورد تمرین کنم
26
00:03:03,683 --> 00:03:05,518
من خودم یکی رو پیدا میکنم
27
00:03:06,769 --> 00:03:09,230
پس من اون شمشیر رو درمیارم
و دوتایی وارد میشم
28
00:03:14,402 --> 00:03:18,239
من کل دوازده استاد رو ملاقات
کردم و هربار انداختنم بیرون
29
00:03:20,033 --> 00:03:23,453
و بالاخره من با استادی که سرنوشتم رو
میتونه عوض کنه ملاقات کردم
30
00:03:35,089 --> 00:03:36,925
من به محض اینکه دیدمت،میدونستم
31
00:03:38,676 --> 00:03:40,053
تو استادمنی
32
00:03:50,939 --> 00:03:54,484
به نظرت چیزی درمورد من خاص بود
33
00:03:54,567 --> 00:03:55,610
ارباب جوان؟
34
00:03:58,571 --> 00:04:00,448
بهت گفتم که تو چشم های زیبایی داری
35
00:04:00,531 --> 00:04:02,867
راستی ببخشید فقط چشمات زیباست
36
00:04:04,535 --> 00:04:07,038
نشان آبی انتقال دهنده های روح
داخلشون شکوفه میزنه
37
00:04:08,790 --> 00:04:10,708
من نشان داخل چشمام بود
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,381
تو قراره بامن بجنگی؟
39
00:04:16,464 --> 00:04:18,174
کشتن تو مثل آب خوردنه
40
00:04:18,758 --> 00:04:20,051
ولی اینجا سونگ ریمه
41
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
من گیر میافتم
42
00:04:34,732 --> 00:04:36,818
من برنامه دارم نجاتت بدم
43
00:04:36,901 --> 00:04:39,946
اگر کنارم بمونی،گیر نمیافتی
44
00:04:53,918 --> 00:04:56,129
اگر بخوای دروغ بگی،چطور باید منو خطاب کنی؟
45
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
"ارباب جوان"
46
00:05:13,104 --> 00:05:14,105
جانگ یوکی؟
47
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
بله خودمم
48
00:05:16,482 --> 00:05:17,942
چرا اومدی اینجا؟
49
00:05:21,696 --> 00:05:22,739
و اون کیه؟
50
00:05:24,115 --> 00:05:24,949
درسته
51
00:05:26,242 --> 00:05:28,202
اون مودوکه،خدمتکارم
52
00:05:30,830 --> 00:05:32,040
مو دوک؟
53
00:05:34,709 --> 00:05:38,963
یول،تو ترسوندیش،میشه شمشیرت رو غلاف کنی؟
54
00:05:39,839 --> 00:05:40,965
درسته
55
00:05:43,801 --> 00:05:45,720
مو دوک،خوبی؟
56
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
مو دوک
57
00:05:52,101 --> 00:05:54,020
من خوبم ارباب جوان
58
00:05:54,604 --> 00:05:55,521
خوبه
59
00:05:56,481 --> 00:05:57,565
یوکی؟
60
00:05:58,357 --> 00:05:59,275
هی
61
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
صبر کن،اینجا چکار میکنی؟
62
00:06:03,279 --> 00:06:06,824
بعداز اینکه خبر جنگ رو
شنیدیم به اینجا پناهنده شدیم
منم اومدم رهبر رو ببینم
63
00:06:07,533 --> 00:06:10,328
یه سری مزاحم بود،شما حتی نمیتونید بجنگید
64
00:06:10,411 --> 00:06:13,289
اوه...خداروشکر اونا تو رو نشناختن
65
00:06:13,372 --> 00:06:14,832
نه
66
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
کار درستی کردی اینجا مخفی شدی
67
00:06:17,335 --> 00:06:20,546
...خدمتکارم فرار کرد،برای همین
منم رفتم دنبالش،تو
68
00:06:20,630 --> 00:06:21,881
...خدای من،این درد داره
69
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
اون کیه؟
70
00:06:29,388 --> 00:06:30,723
قضیه اون خنجر چیه؟
71
00:06:37,438 --> 00:06:38,272
...تو
72
00:06:41,484 --> 00:06:43,402
سعی داشتی با اون ازش محافظت کنی؟
73
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
بهت افتخار میکنم
74
00:06:46,239 --> 00:06:49,534
درسته.ارباب جوانت خیلی ضعیفه
75
00:06:49,617 --> 00:06:51,536
برای همین باید ازش محافظت بشه
76
00:06:53,704 --> 00:06:54,872
معلومه
77
00:06:54,956 --> 00:06:57,166
من قسم خوردم که از ارباب جوانم محافظت کنم
78
00:06:58,209 --> 00:07:00,503
نه این درست نیست
79
00:07:01,754 --> 00:07:04,549
من باید بجاش از تو محافظت کنم
80
00:07:06,008 --> 00:07:07,343
چرا انقدر چنگاتو محکم بستی؟
81
00:07:08,094 --> 00:07:09,178
ول کن
82
00:07:17,228 --> 00:07:20,773
مو دوکی تو نباید اینجوری زل بزنی
83
00:07:21,482 --> 00:07:22,692
تو باید به پایین نگاه کنی
84
00:07:25,194 --> 00:07:27,572
بله ارباب جوان
85
00:07:28,865 --> 00:07:31,117
پس تو اونی بودی که از دستم فرار کرد؟
86
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
مو دوک بودی؟
87
00:07:33,494 --> 00:07:34,996
ببخشید که ترسوندمت
88
00:07:47,300 --> 00:07:48,885
زخمی شدی؟
89
00:08:01,731 --> 00:08:02,773
مو دوک
90
00:08:03,649 --> 00:08:06,152
من خوبم ارباب جوان
91
00:08:09,155 --> 00:08:11,240
این گردوخاک خوابید؟-
نه-
92
00:08:11,324 --> 00:08:12,491
هنوز آشوبه
93
00:08:13,075 --> 00:08:15,036
بدن انتقال دهنده روح ناک سو گم شده
94
00:08:16,370 --> 00:08:18,998
میدونستم.اونا افراد دان جو بودن
95
00:08:19,081 --> 00:08:21,709
الان من فقط باید به سلامت از اینجا خارج بشم
96
00:08:22,418 --> 00:08:24,170
چقدر حیف
97
00:08:24,921 --> 00:08:26,172
یک انتقال دهنده روح
98
00:08:26,255 --> 00:08:28,299
ناک سو،قاتل سایه
99
00:08:29,550 --> 00:08:33,095
من همیشه میخواستم بدونم اون چه شکلیه
100
00:08:35,223 --> 00:08:37,516
اون میدونه من کی ام
101
00:08:37,600 --> 00:08:39,852
من باید قبل از اینکه برم اونُ بکشم
102
00:08:44,482 --> 00:08:47,568
اونا حتما سد جنگل کاج رو شکستن و فرار کردن
103
00:09:00,873 --> 00:09:02,667
پس اونا سد رو شکستن
104
00:09:02,750 --> 00:09:05,086
ما میریم دنبالشون-
دیگه خیلی دیره-
105
00:09:06,629 --> 00:09:09,131
فقط افراد سونگ ریم میتونن سد رو بشکنن
106
00:09:10,258 --> 00:09:12,009
بین ما جاسوس هست
107
00:09:13,719 --> 00:09:15,930
ما باید از خانواده جین کمک بگیریم
108
00:09:22,603 --> 00:09:25,690
بدن ناک سو در این اتاق مخفی بوده
109
00:09:26,774 --> 00:09:30,194
یوکی،وقتی در جونگ جین گاک مخفی شده بودی به
چیز مشکوکی برنخوردی؟
110
00:09:30,278 --> 00:09:31,821
مشکوک؟
111
00:09:31,904 --> 00:09:34,657
نه.من فقط حواسم به مو دوک بود
112
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
فکر میکنید ناک سو روحشو به بدن
یک زن دیگه منتقل کرده
113
00:09:42,748 --> 00:09:44,166
و اومده که بدنش رو احیا کنه؟
114
00:09:48,045 --> 00:09:50,464
زن ها فقط میتونن در بدن
جنس خودشون وارد بشن؟
115
00:09:50,548 --> 00:09:51,674
نه واقعا
116
00:09:51,757 --> 00:09:55,344
ولی برای اینکه همه چیز رویِ روال باشه
شنیدم اونا یه نفر شبیه رو انتخاب میکنن
117
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
جنس،سن و سال و جثته،همه شون باید شبیه باشه
118
00:10:00,141 --> 00:10:01,726
من فقط برای این میپرسم چون اونو ندیدیم
119
00:10:01,809 --> 00:10:05,855
ناک سو لاغر بود با پاهای کوتاه؟
120
00:10:05,938 --> 00:10:08,607
صورتش مثل مو دوکی که اینجاست گرد بود؟
121
00:10:08,691 --> 00:10:10,526
مشکل کوفتیش چیه؟
122
00:10:13,112 --> 00:10:16,657
اگر اینجوری بود،بهش لقب ناک سو رو نمیدادن
123
00:10:16,741 --> 00:10:17,616
نگاش کن
124
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
چطور قاتلی انقدر دوست داشتنیه؟
125
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
حق با توئه
126
00:10:23,122 --> 00:10:25,374
شرط میبندم اون یه هیولا بوده
127
00:10:25,458 --> 00:10:27,626
نه اون یه انسان بوده
128
00:10:29,503 --> 00:10:32,548
بهرته به مُرده ها توهین
نکنیم ،با اینکه اون یه قاتل بوده
129
00:10:38,471 --> 00:10:40,514
استاد هو یوم میخواد تو رو ببینه
130
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
بدون من برو.اون که به هرحال ازمن خوشش نمیاد
131
00:10:42,641 --> 00:10:44,352
درسته.اینجا بودن امن تره
132
00:10:44,435 --> 00:10:45,603
بیا ما بریم
133
00:10:57,073 --> 00:10:58,824
بدن اینجا یخ زده
134
00:10:58,908 --> 00:11:02,703
اینکه هیچ بویِ پوسیدگی به مشام نمیرسه
یعنی بدنت هنوز مشکلی نداره
135
00:11:04,663 --> 00:11:05,706
ناک سو
136
00:11:07,333 --> 00:11:08,501
درسته
137
00:11:09,335 --> 00:11:11,670
من قاتل سایه ام
138
00:11:14,381 --> 00:11:15,674
ناک سو
139
00:11:20,387 --> 00:11:22,598
من خیلی عمیق و طولانی درمورد اینکه تو
چرا باید بهم کمک کنی فکر کردم
140
00:11:24,850 --> 00:11:26,685
باز دان جو تو رو فرستاده؟
141
00:11:26,769 --> 00:11:29,188
نه.هیچکس منو به اینجا نفرستاده
142
00:11:29,271 --> 00:11:31,190
پس چرا به من کمک کردی؟
143
00:11:31,273 --> 00:11:34,652
بهت که گفتم،ولی حدس میزنم تو پیام رو نگرفتی
144
00:11:37,404 --> 00:11:38,739
تو چشمای زیبایی داری
145
00:11:39,490 --> 00:11:40,741
نگو که تو
146
00:11:42,034 --> 00:11:43,285
واقعا عاشقم شدی
147
00:11:45,579 --> 00:11:46,622
نخند
148
00:11:47,206 --> 00:11:49,375
این تنها چیزیِ که منطقی به نظر میاد
149
00:11:49,458 --> 00:11:51,377
اعتراف میکنم که چندباری بهت گفتم خوشگل
150
00:11:52,378 --> 00:11:54,213
ولی بخاطر اینکه من یه خواسته ای دارم
151
00:11:54,839 --> 00:11:56,006
که اون چیه؟
152
00:11:56,674 --> 00:12:00,970
من دنبال کسی هستم که بتونه این طلسم
رو بشکنه تا من استادم رو فرا بخونم
153
00:12:01,762 --> 00:12:03,222
و بعدش تو رو پیدا کردم
154
00:12:05,224 --> 00:12:06,308
ناک سو
155
00:12:07,101 --> 00:12:09,061
من میخوام تو استادم باشی
156
00:12:24,994 --> 00:12:26,120
شنیدم
157
00:12:26,203 --> 00:12:28,247
تو روح ساپ سالی خانواده جین رو قرض گرفتی؟
158
00:12:28,330 --> 00:12:29,290
بله ارباب من
159
00:12:29,874 --> 00:12:33,335
مطمئنی که اون چیز در سونگ ریمه؟
160
00:12:33,419 --> 00:12:34,503
اره
161
00:12:35,546 --> 00:12:39,258
یک انتقال دهنده روح در کمین سونگ ریمه
162
00:12:43,721 --> 00:12:45,723
پسر جانگ کانگ از سونگ ریم
163
00:12:45,806 --> 00:12:48,267
ازم میخواد که یک قاتل استادش بشه؟
164
00:12:49,935 --> 00:12:51,687
عجب مزخرف نابی
165
00:12:53,355 --> 00:12:56,817
تو دروازه انرژی مردمک رو باز میکنی و
کمکش کن دراین ورد استاد بشه
166
00:12:57,401 --> 00:13:00,237
درمورد مردمکت،من
تو رو مخفی و ایمن نگه میدارم
167
00:13:00,321 --> 00:13:03,657
ما میتونیم برای سود باهم
یک رابطه زیبا داشته باشیم
168
00:13:03,741 --> 00:13:05,618
علاقه ای ندارم-
اگر نمیخوای استاد من باشی-
169
00:13:05,701 --> 00:13:07,411
میتونی بجاش زنم باشی
170
00:13:07,494 --> 00:13:08,787
میخوای؟-
خفه شو-
171
00:13:09,455 --> 00:13:12,416
شنیدم تو چندین استاد رو ملاقات
کردی و هربار انداختنت بیرون
172
00:13:12,499 --> 00:13:14,460
بخاطر این بود که خیلی لجبازی؟
173
00:13:18,422 --> 00:13:21,759
من نمیتونستم استادهای سابقم رو تهدید کنم،چون
اونا هیچ نقطه ضعفی نداشتن
174
00:13:22,384 --> 00:13:26,096
ولی تو یه بزرگشو داری
175
00:13:29,308 --> 00:13:31,644
تو بدون کمک من
نمیتونی زنده از اینجا بیرون بری
176
00:13:32,394 --> 00:13:34,313
اگر اونا بفهمن کی هستی،میمیری
177
00:13:35,231 --> 00:13:36,357
اینجوریه؟
178
00:13:37,191 --> 00:13:38,651
اگر اینجوریه
179
00:13:42,071 --> 00:13:43,405
پس من فقط تو رو میکشم
180
00:13:45,866 --> 00:13:48,786
چقدر بی رحم..نا سلامتی من بهت کمک کردم
181
00:13:48,869 --> 00:13:51,830
ببخشید که من نسبت به این
صورت کیوت انقدر بی رحمم
182
00:14:01,048 --> 00:14:03,342
من تو رو با یک لوح یشم به خونه مون آوردم
183
00:14:04,009 --> 00:14:06,053
و یا یک لوح روحم به سونگ ریم بردم
184
00:14:06,845 --> 00:14:08,931
و الان ببین کجا قرار گرفتیم
185
00:14:16,730 --> 00:14:18,315
این اتاق مخفی سونگ ریمه
186
00:14:19,275 --> 00:14:22,736
به محض اینکه در بسته بشه،ما فقط میتونیم اگر کسی از
بیرون درو باز کنه بیایم بیرون
187
00:14:23,988 --> 00:14:25,573
ما اینجا باهم گیر کردیم
188
00:14:27,825 --> 00:14:28,993
تکون نخور
189
00:14:29,493 --> 00:14:32,079
اگر پاتو جای اشتباهی
بذاری،زمین دهن باز میکنه
190
00:14:35,374 --> 00:14:39,503
منو بکشی،جادوگرهای سونگ
ریم که وارد میشن میکشنت
191
00:14:39,587 --> 00:14:42,965
ولی اگر قبول کنی استادم بشی،ما بدون
هیچ خراشی ازاینجا میریم بیرون
192
00:14:46,385 --> 00:14:49,471
من الان قدرت کافی برای
شکستن دروازه انرژی اونو ندارم
193
00:14:49,972 --> 00:14:51,849
من اگر اینجا بمونم اون درگیر میشه
194
00:14:52,433 --> 00:14:53,475
من نیاز به شمشیرم دارم
195
00:14:54,852 --> 00:14:56,812
من بخاطر انتقال روح ضعیف میشم
196
00:14:56,895 --> 00:14:59,732
من نیاز به قدرت انرژی شمشیرم
دارم تا دروازه انرژیتو باز کنم
197
00:15:00,274 --> 00:15:01,442
...بدون اون
198
00:15:02,067 --> 00:15:04,737
کاری از دستم برنمیاد
199
00:15:05,863 --> 00:15:07,323
...برای برگردوندن نیروم هم
200
00:15:08,699 --> 00:15:09,908
باید برم اونجا
201
00:15:09,992 --> 00:15:11,118
پس تمومش کن
202
00:15:13,370 --> 00:15:14,663
می شنوی چی میگم؟
203
00:15:14,747 --> 00:15:17,833
نمیشه که، باید اول اون
کامل بسته شه، بعد
204
00:15:19,501 --> 00:15:21,670
تو! تو دروغ گفتی، نه؟
205
00:15:24,798 --> 00:15:26,008
!تکون نخور
206
00:15:26,091 --> 00:15:28,260
زمین اینجا فرو میره-
وایسا-
207
00:15:31,347 --> 00:15:32,973
محکم بگیر! داری لیز می خوری
208
00:15:33,849 --> 00:15:36,477
صورتت کجا رو داره لمس می کنه؟-
ببند گاله رو-
209
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
!هی-
هی-
210
00:15:38,354 --> 00:15:39,313
...توی عوضی
211
00:15:40,064 --> 00:15:42,733
دردم گرفت-
از قصد نبود-
212
00:15:42,816 --> 00:15:44,943
درد می کنه-
دو دقیقه دندون به جیگر بگیر-
213
00:15:45,527 --> 00:15:46,403
ولم کن
214
00:15:52,201 --> 00:15:54,453
میگم... چطوری می خوای
شمشیرت رو پیدا کنی؟
215
00:15:55,329 --> 00:15:57,331
می دونم کی برش داشته
پیداش می کنم
216
00:15:58,624 --> 00:16:00,542
خارج شدن از سونگ ریم خیلی خطرناکه
217
00:16:00,626 --> 00:16:02,252
باید داخل بمونیم
218
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
حالا حتما باید همون
شمشیر باشه؟
219
00:16:05,547 --> 00:16:07,341
برو یه شمشیر پیدا کن و بیا
اینجا انجامش بده دیگه
220
00:16:07,424 --> 00:16:09,551
نه پس! منتظر دستور شما بودم
معلومه که باید خودش باشه
221
00:16:10,803 --> 00:16:12,304
بیا بریم بیرون و پیداش کنیم
222
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
یه کاری می کنم بیاد بیرون و بعد می کشمش
223
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
پس گفتی ضعیف شدی
224
00:16:22,481 --> 00:16:24,733
من رو باش که فکر می کردم
داری ادای احمقا رو درمیاری
225
00:16:26,110 --> 00:16:27,277
حالا چقدر ضعیف شدی؟
226
00:16:30,364 --> 00:16:31,782
جادوگرا دارن میان
227
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
گوش به زنگ باش
228
00:16:35,786 --> 00:16:38,747
چرا؟ اونا طرف منن
229
00:16:40,249 --> 00:16:42,751
الان جدی داری واسه خودت طرف
پیدا می کنی؟ چند سالته عمویی؟
230
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
الان چرا توی همچین موقعیتی
داری خودمونی حرف میزنی باهام؟
231
00:16:44,753 --> 00:16:45,963
خیلی خب بابا
ارباب جوان
232
00:16:46,046 --> 00:16:47,297
بنده زیپ دهنم رو می بندم پس
233
00:16:48,006 --> 00:16:49,174
خدایا! ببینشا
234
00:16:56,432 --> 00:16:57,474
اون کیه؟
235
00:16:58,267 --> 00:17:01,311
من مو دوک هستم
خدمتکار ایشون
236
00:17:03,814 --> 00:17:05,816
شنیدی که چی گفت؟ نه؟
خدمتکار منه
237
00:17:06,400 --> 00:17:08,110
انگاری سرتون شلوغه
برید به کارتون برسین
238
00:17:08,193 --> 00:17:10,612
بیا بریم، مو دوک-
نمی تونید برید-
239
00:17:13,282 --> 00:17:16,285
رهبر دستور دادن که همه توی
سالن تمرین جمع بشن
240
00:17:18,620 --> 00:17:20,038
من که عضوی از
سونگ ریم نیستم
241
00:17:20,122 --> 00:17:22,374
ایشون گفتن هر موجود زنده ای
حتی مگسای اینجا هم
242
00:17:23,000 --> 00:17:25,252
باید بیان اونجا و جمع بشن
243
00:17:33,844 --> 00:17:35,345
اوک-
هی-
244
00:17:37,264 --> 00:17:39,683
چی خبره؟ چرا اینجا جمع شدیم؟
245
00:17:40,225 --> 00:17:42,853
قراره آدمای ناک سو رو که به
اینجا حمله کردن، بگیرن
246
00:17:45,022 --> 00:17:46,273
ناک سو؟
247
00:17:57,034 --> 00:17:58,243
یکی از شما، به افراد ناک سو
248
00:17:58,327 --> 00:18:01,205
کمک کرده که امروز وارد
اینجا بشن
249
00:18:02,039 --> 00:18:03,040
قربان
250
00:18:03,123 --> 00:18:06,293
همه اینجا همدیگه رو می شناسن
251
00:18:06,376 --> 00:18:10,005
آره، به ظاهر، همه اتون عضوی
از سونگ ریم هستین
252
00:18:12,257 --> 00:18:14,176
به خاطر همینم از یکی
خواستم بیاد کمکم کنه
253
00:18:15,385 --> 00:18:18,639
بانو جین چو یون، از خاندان جین
با خودشون گی گو رو آوردن
254
00:18:54,299 --> 00:18:55,342
خوش آمدین، بانوی من
255
00:19:09,314 --> 00:19:11,441
جانگ اوک اینجا چه غلطی می کنه؟
256
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
نمی دونم والا
257
00:19:24,204 --> 00:19:27,165
اون حتما همون گی گو
ارثیه ی معروف خاندان جینه
258
00:19:27,249 --> 00:19:28,292
گی گو؟
259
00:19:28,876 --> 00:19:30,168
همون معنی سگ رو میده؟-
آره-
260
00:19:30,252 --> 00:19:32,963
اون یه سگ محافظه که می تونه
قدرت جادویی رو تشخیص بده
261
00:19:37,551 --> 00:19:38,677
...بین ما
262
00:19:39,761 --> 00:19:41,013
یه منتقل کننده ی روح وجود داره
263
00:19:42,472 --> 00:19:46,560
و گی گو، اون شخص
رو پیدا می کنه
264
00:19:47,227 --> 00:19:49,855
اون شخص به ظاهر
یکی از ماست
265
00:19:49,938 --> 00:19:53,317
ولی گی گو می تونه کسی رو که بین
ما روح متفاوتی داره، گیر بندازه
266
00:19:59,489 --> 00:20:01,241
همه ی درها رو ببندین
267
00:20:01,325 --> 00:20:02,200
چشم قربان-
بله قربان-
268
00:20:06,997 --> 00:20:11,335
...هر کسی که بخواد از ساختمون خارج بشه
269
00:20:11,418 --> 00:20:14,671
جاسوس تلقی و کشته میشه
270
00:20:16,131 --> 00:20:17,257
می تونین شروع کنین
271
00:21:18,527 --> 00:21:22,030
کیمیای روح، یه نوع جادوئه که
فقط یه نقطه ضعف داره
272
00:21:22,114 --> 00:21:24,074
اگه کسی از اون استفاده کنه، بین روح
و بدنش، یه شکاف به وجود میاد
273
00:21:24,157 --> 00:21:26,576
و از میون اون، انرژی شیطانی خارج میشه
274
00:21:26,660 --> 00:21:29,037
و گی گو، می تونه اون رو تشخیص بده
275
00:21:57,774 --> 00:22:00,777
اوک، اگه من رو دستگیر کردن
خودت رو بزن کوچه علی چپ
276
00:22:03,196 --> 00:22:05,323
همچین کاری وفاداری حساب میشه؟-
وفاداری که نه، وظیفه است-
277
00:22:11,496 --> 00:22:13,957
...دوست ندارم وقتی فهمیدن ازت کمک خواستم
278
00:22:14,624 --> 00:22:16,585
به تو هم گیر بدن و خونت
رو توی شیشه کنن
279
00:22:16,668 --> 00:22:18,170
دقیقا کنارم بمون
280
00:22:19,337 --> 00:22:23,008
هیچ کس اجازه نمیده اون
موجود به من حمله کنه
281
00:22:54,122 --> 00:22:55,499
اون یه منتقل کننده ی روحه! بگیریدش
282
00:24:24,129 --> 00:24:27,215
شنیدم منتقل کننده های روح، بعدِ از دست دادن
انرژی و وحشی شدن، تبدیل به سنگ میشن
283
00:24:27,299 --> 00:24:28,508
پس حقیقت داشت
284
00:24:57,078 --> 00:24:59,539
از بابت کمکتون ممنونیم
285
00:25:00,916 --> 00:25:03,168
مطمئنم روزی می رسه که منم
دست به دامن شما بشم
286
00:25:04,336 --> 00:25:08,924
می بینم که تموم چهار خاندان
ده هو اینجا جمع شدن
287
00:25:09,007 --> 00:25:11,092
شنیدم به شماها میگن چهار فصل
288
00:25:11,676 --> 00:25:14,846
دیدن همه اتون کنار
هم خوشحالم می کنه
289
00:25:15,597 --> 00:25:17,307
خیلی خوب می شد که همیشه اینجوری
...دور هم جمع می شدیم
290
00:25:17,390 --> 00:25:20,602
ولی از وقتی اوک و چو یون، عروسیشون
رو کنسل کردن، این اولین باره
291
00:25:22,103 --> 00:25:23,480
...عوضی
292
00:25:24,064 --> 00:25:26,524
به افرادم گفتم یه کم چای براتون آماده کنن
293
00:25:26,608 --> 00:25:27,817
لطفا بیاین
294
00:25:34,491 --> 00:25:36,284
تو هم اینجا بودی
295
00:25:36,993 --> 00:25:39,079
شنیدم از گی سان شوتت کردن بیرون
296
00:25:39,162 --> 00:25:40,705
درسته
297
00:25:41,623 --> 00:25:44,417
می بینم خیلی درگیر منی و
همش اخبارم رو دنبال می کنی
298
00:25:47,170 --> 00:25:50,090
اینطور نیست، فقط خبر اینکه چطوری اخراجت
کردن داره دهن به دهن می چرخه
299
00:25:50,173 --> 00:25:51,716
منم اتفاقی شنیدمش
300
00:25:51,800 --> 00:25:53,134
آهان، پس اینطور
301
00:25:54,177 --> 00:25:57,055
مثل اینکه مهمونای عزیزتون
کنار هم من، معذبن
302
00:25:57,138 --> 00:25:58,515
پس دیگه رفع زحمت می کنم
303
00:26:01,977 --> 00:26:03,228
مرتیکه
304
00:26:05,105 --> 00:26:06,147
بیاین بریم
305
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
بریم
306
00:26:21,454 --> 00:26:23,873
هی، ببخشید
307
00:26:24,958 --> 00:26:26,918
خدمتکارم رو ندیدین؟
308
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
اون کوتوله است، لاغر مردنیه
صورتش هم گرده
309
00:26:30,213 --> 00:26:31,506
لعنت بهش
310
00:26:32,382 --> 00:26:34,009
کدوم گوری رفتش؟
311
00:26:35,760 --> 00:26:38,847
جاسوسی که دانجو به اینجا
فرستاده بود، به منتقل کننده ی روح بودش
312
00:26:40,515 --> 00:26:42,183
باید دانجو رو پیدا کنم
313
00:26:53,319 --> 00:26:55,739
گفتی وفادار نیستی، ولی حداقل
بلدی وظایفت رو انجام بدی
314
00:26:56,322 --> 00:26:58,241
روت میشه دوباره همچین حرفی رو بزنی؟
315
00:26:59,325 --> 00:27:01,745
به خاطر همینم دارم
از پیشت میرم
316
00:27:01,828 --> 00:27:04,247
نقشه ی اصلیم این بود که تو رو با
خودم ببرم و بعد بکشمت
317
00:27:04,330 --> 00:27:05,290
آها
318
00:27:06,082 --> 00:27:07,459
چه خشن
319
00:27:07,542 --> 00:27:11,212
من مو دوک کوتوله ی لاغر مردنی
نیستم، ارباب جوان
320
00:27:12,130 --> 00:27:15,091
تو ناک سویی، همون
قاتل بی رحم سایه ها
321
00:27:17,761 --> 00:27:20,513
وقتی داشتم حموم می کردم، فرصت
کشتن من رو داشتی
322
00:27:20,597 --> 00:27:22,807
من حتی با آوردنت به اینجا
سر جونم ریسک کردم
323
00:27:24,059 --> 00:27:26,186
دیگه اینکه می خوای من رو بکشی
324
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
یا اینکه دروازه ام رو بازی کنی و
استادم بشی، به خودت بستگی داره
325
00:27:34,652 --> 00:27:38,823
آها راستی، عادت داری به
ملت چشم قره بری
326
00:27:38,907 --> 00:27:41,159
به این کارت ادامه بدی
مچت رو می گیرن
327
00:27:42,285 --> 00:27:44,454
می تونی علامت رو از اونجایی
که هستی، ببینی؟
328
00:27:45,872 --> 00:27:46,915
نه
329
00:27:49,834 --> 00:27:50,794
الان چی؟
330
00:27:53,630 --> 00:27:55,048
الان آره، چون از قبل
می دونستم کجاست
331
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
و حالا
332
00:28:05,600 --> 00:28:07,310
کاملا واضحه
333
00:28:07,393 --> 00:28:10,063
ولی شک دارم بخوای دم به دقیقه
اینطوری بری تو حلق مردم
334
00:28:10,730 --> 00:28:12,607
فقط وقتی خواستی یکی
رو ببوسی باید حواست رو جمع کنی
335
00:28:14,943 --> 00:28:16,820
بابا بیخیال! خیر سرم
دارم کمکت می کنم
336
00:28:16,903 --> 00:28:19,364
تا به حال، هر کسی که انقدر بهم
نزدیک شده رو، شقه شقه کردم
337
00:28:21,866 --> 00:28:23,243
اینطوری پیش بره، امشب
میری اون دنیا
338
00:28:24,619 --> 00:28:25,829
اون سگ روحه
339
00:28:33,336 --> 00:28:34,796
اگه بهت حمله کنه
340
00:28:34,879 --> 00:28:36,673
تو هم به سنگ تبدیل میشی؟
مثل اون یاروئه؟
341
00:28:38,591 --> 00:28:39,717
بدو
342
00:28:41,845 --> 00:28:42,929
سعی می کنم نجاتت بدم
343
00:30:05,762 --> 00:30:07,388
کوزه ی سفالی گی گو
344
00:30:07,472 --> 00:30:09,599
اون ارثیه ی خاندان ما بود
345
00:30:10,892 --> 00:30:13,811
فقط می خواستم یه نگاه بهش بندازم
346
00:30:13,895 --> 00:30:16,981
ولی آخه کدوم ارثیه ای انقدر زپرتیه؟
347
00:30:17,065 --> 00:30:18,399
!جانگ اوک
348
00:30:22,111 --> 00:30:23,863
باید حرف بزنیم
بیا اینجا
349
00:30:24,531 --> 00:30:25,615
اوک
350
00:30:27,659 --> 00:30:28,785
اوک
351
00:30:30,620 --> 00:30:33,831
!هی! جانگ اوک
352
00:30:38,545 --> 00:30:39,629
!اوک
353
00:30:40,964 --> 00:30:42,048
!اوک
354
00:30:42,674 --> 00:30:44,008
!جانگ اوک
355
00:30:44,592 --> 00:30:45,969
!لعنت بهش
356
00:30:47,303 --> 00:30:48,263
!اوک
357
00:30:49,472 --> 00:30:50,515
باید دوباره بهم بچسبونمش
358
00:30:50,598 --> 00:30:52,809
همه ی تیکه هاش رو جمع کنین
359
00:30:52,892 --> 00:30:54,185
چشم بانوی من-
بله بانوی من
360
00:31:09,409 --> 00:31:10,702
اکبر
361
00:31:11,327 --> 00:31:13,162
این دسته گل ارباب جوانته
362
00:31:14,872 --> 00:31:17,542
پس اینطوری نجاتم داد
363
00:31:17,625 --> 00:31:18,710
امان از دست این بچه
364
00:31:18,793 --> 00:31:21,337
پارسال، اون نامزدیش رو با دختر
خاندان جین بهم زد
365
00:31:21,421 --> 00:31:23,840
حالا هم که زده ارثیه رو شکونده
366
00:31:23,923 --> 00:31:26,175
نامزدی؟-
آره-
367
00:31:27,385 --> 00:31:29,262
اون بود که نامزدی رو بهم زد
368
00:31:29,929 --> 00:31:33,474
دوازده بار استادا از کلاس درسشون شوتش
کردن بیرون، عروسیش رو پیچونده
369
00:31:33,558 --> 00:31:35,018
حالا هم که زده ارثیه رو شکونده
خدایا مرگم بده از دست این پسر
370
00:31:37,770 --> 00:31:39,480
از دست اربابت چی کار کنیم؟
371
00:31:40,398 --> 00:31:41,566
کجا رفتش؟
372
00:31:42,567 --> 00:31:43,484
فعلا دمش رو گذاشت
رو کولش و در رفت
373
00:31:44,152 --> 00:31:47,488
می ترسم این سری دیگه
جدی جدی به فنا بره
374
00:31:54,912 --> 00:31:57,415
من تو رو به گی سان فرستادم
375
00:31:58,499 --> 00:32:00,710
بعد تو هنوز شیش ماه نشده
اخراج شدی
376
00:32:01,544 --> 00:32:03,296
چرا امشب اومده بودی اینجا؟
377
00:32:03,379 --> 00:32:06,424
از یکی شنیدم به خاطر من به زحمت
افتادین، اومدم عذرخواهی کنم
378
00:32:07,008 --> 00:32:08,384
این طرز عذرخواهی کردنته؟
379
00:32:11,012 --> 00:32:13,890
چرا کوزه رو شکوندی؟
380
00:32:13,973 --> 00:32:16,684
فقط از ابهش برگام ریخته بود
خواستم یه نگاهی بکنم که
381
00:32:16,768 --> 00:32:18,936
زرتی... از دستم افتاد
382
00:32:19,020 --> 00:32:21,564
هیی... اگه بهم یاد می دادین چطوری
ورد بخونم، اینجوری نمی شدا
383
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
فکر کنم هنوز توانایی هام کامل نیست
384
00:32:23,191 --> 00:32:24,776
!جانگ اوک
385
00:32:26,444 --> 00:32:28,279
تازه اون در اتاق مخفی رو
...هم انگولک کرده و
386
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
بهش آسیب زده
387
00:32:31,032 --> 00:32:34,160
مطمئنم از قصد این کارا رو کرده
آقا حسودیش شده
388
00:32:34,952 --> 00:32:38,039
این دفعه بیخیال قضیه نمیشم
389
00:32:38,998 --> 00:32:42,168
تا وقتی نگفتم، جانگ اوک
390
00:32:42,251 --> 00:32:45,922
حق تکون خوردن یا حرف زدن رو نداری
391
00:32:47,256 --> 00:32:48,549
باشه که آدم بشی
392
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
نگران نباش
393
00:33:10,238 --> 00:33:12,115
زیاد تنبیهش نمیکنه
394
00:33:13,658 --> 00:33:16,160
یه بار نزدیک بود
چون کل شب داشت تنبیه میشد
395
00:33:16,244 --> 00:33:17,370
از سرما بمیره
396
00:33:18,287 --> 00:33:21,582
دروازه انرژی اوک فقط
به اندازهای که نمیره باز شده
397
00:33:21,666 --> 00:33:24,252
پس سرما یا گرمای شدید
میتونه براش کشنده باشه
398
00:33:25,044 --> 00:33:26,254
وقتی مریض بشه نمیتونه باز خوب بشه
399
00:33:26,838 --> 00:33:30,717
پس دروازه انرژیش رو براش باز کن
خیلی بهش نیاز داره
400
00:33:31,342 --> 00:33:33,052
تو دوستشی
401
00:33:34,095 --> 00:33:35,972
ما هنوز برای انجام این کار خیلی ضعیفیم
402
00:33:37,306 --> 00:33:38,766
...ولی هیچکس توی سونگ ریم
403
00:33:38,850 --> 00:33:42,478
نه. هیچکس توی ده هو نمیتونه
این کار رو بکنه
404
00:33:47,692 --> 00:33:50,820
پس همینطوریش هم برای کل عمرش
قراره مجازات بشه
405
00:34:25,521 --> 00:34:27,565
میتونی یه فنجون چای گرم بخوری
406
00:34:31,110 --> 00:34:32,236
ارباب جوان
407
00:34:32,862 --> 00:34:35,782
من میرم شما رو تنها میذارم
408
00:34:37,366 --> 00:34:38,743
داری بدون من میری؟
409
00:34:46,209 --> 00:34:48,586
تو وفاداری و وظایفت رو میدونی
410
00:34:49,462 --> 00:34:51,839
واسه همین منو آوردی پیش خودت
411
00:34:52,924 --> 00:34:55,092
و ازم محافظت کردی
412
00:34:56,177 --> 00:34:59,472
خیلی خوب میدونی که
نباید اینو به کسی بگی
413
00:35:12,360 --> 00:35:14,862
به لطف تو امن و امان میمونم
414
00:35:25,873 --> 00:35:28,876
آدمهایی که تا حالا دیدم
فقط خواستن من بمیرم
415
00:35:30,169 --> 00:35:32,046
تو اولین کسی هستی که
416
00:35:33,422 --> 00:35:35,049
سعی کرده منو نجات بده
417
00:35:41,389 --> 00:35:44,016
حتی اگه بازم همو ببینیم
و به هم نزدیک بشیم
418
00:35:44,642 --> 00:35:46,185
ازت میگذرم
419
00:36:43,284 --> 00:36:46,162
هدیهی عذرخواهی رو به گیسان میفرستم
420
00:36:46,245 --> 00:36:50,416
به خانواده جین برای کاری که کرد
مبلغ زیادی میدم
421
00:36:51,000 --> 00:36:54,420
اوک این بار مرتکب اشتباهات زیادی شده
422
00:36:55,963 --> 00:36:57,673
راهی به جز تنبیهش نداشتم
423
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
خوشحالم که تنبیهش کردی
424
00:37:00,676 --> 00:37:03,971
حالا که به اندازهی کافی کارتون رو کردین
من دیگه میبرمش خونه
425
00:37:04,722 --> 00:37:05,890
باشه
426
00:37:07,600 --> 00:37:08,726
ممنونم
427
00:37:14,649 --> 00:37:17,735
خوبی؟ -
نه خوب نیستم -
428
00:37:19,737 --> 00:37:21,948
مودوکی اومد پیش ما؟
429
00:37:22,531 --> 00:37:24,533
چرا بیاد؟
430
00:37:25,409 --> 00:37:29,080
حالا که صحبتش شد
وقتی داشتی مجازات میشدی کجا رفت؟
431
00:37:29,705 --> 00:37:30,790
بیخیال
432
00:37:34,085 --> 00:37:36,963
راستی چرا اتاق مخفی رو دستکاری کردی؟
433
00:37:38,047 --> 00:37:39,632
در سنگی بسته نمیشه
434
00:37:40,299 --> 00:37:41,634
نمیدونم
435
00:37:44,512 --> 00:37:47,014
چرا کوزه رو شکستی؟ -
...این کار رو نکردم -
436
00:37:49,016 --> 00:37:50,601
گفتم نمیدونم
437
00:37:51,227 --> 00:37:52,561
انقدر سوال نکن
438
00:38:02,655 --> 00:38:04,573
اینم فشفشههایی که میخواستی
439
00:38:04,657 --> 00:38:06,701
میتونن از چندین مایل اونورتر هم ببیننشون
440
00:38:09,745 --> 00:38:10,871
باشه
441
00:38:11,872 --> 00:38:14,834
ارباب جوان جانگ چرا اونا رو میخواد؟
442
00:38:14,917 --> 00:38:17,294
شایعات میگن خیلی بهش فشار اومده
443
00:38:17,378 --> 00:38:18,879
این بار چه خوابی دیده؟
444
00:38:20,881 --> 00:38:21,882
یه رازه
445
00:38:22,758 --> 00:38:24,552
به کسی نگو، باشه؟
446
00:38:26,345 --> 00:38:27,596
جو ول
447
00:38:29,473 --> 00:38:31,517
فعلا باید آروم بگیره
448
00:38:38,274 --> 00:38:39,650
این لوح روح سونگ ریمه
449
00:38:40,234 --> 00:38:42,111
میتونی بری اونجا؟
450
00:38:42,194 --> 00:38:44,363
ارباب جوانت واقعا باید
بهت اعتماد داشته باشه
451
00:38:45,114 --> 00:38:47,199
این وسیله خیلی ارزشمنده
452
00:38:48,284 --> 00:38:49,827
ازم میخواد بفروشمش
453
00:38:50,745 --> 00:38:53,414
همچین چیزی رو نمیتونی
به این آسونیا بفروشی
454
00:38:53,497 --> 00:38:54,498
واقعا؟
455
00:38:55,041 --> 00:38:57,334
گفت همهجا میتونم بفروشمش
456
00:38:57,918 --> 00:38:58,961
ولی بازم
457
00:38:59,045 --> 00:39:02,423
یه تاجر هست که
وسایل بازار سیاه رو میخره
458
00:39:04,008 --> 00:39:06,427
ولی قرار گذاشتن باهاش آسون نیست
459
00:39:12,933 --> 00:39:15,061
پول زیادی گیرت میاد
460
00:39:15,144 --> 00:39:17,063
میشه یه مرغ دیگه بهم بدی؟
461
00:39:17,146 --> 00:39:19,732
باشه. روی میز اربابت میذارمش
462
00:39:19,815 --> 00:39:21,734
بخور. خیلی بخور
463
00:39:28,991 --> 00:39:33,287
جسم ناکسو شاید اینجا باشه
ولی روحش جای دیگهای زندگی میکنه
464
00:39:34,163 --> 00:39:38,084
در کیمیای روح، بهتون
اجسام جدیدی داده میشه
465
00:39:38,167 --> 00:39:42,546
پس نگران قربانی کردن خودتون
برای من نباشین
466
00:39:42,630 --> 00:39:43,798
بله قربان -
بله قربان -
467
00:40:03,943 --> 00:40:04,860
!حمله
468
00:40:23,546 --> 00:40:25,047
به شمشیرم نیاز دارم
469
00:40:25,131 --> 00:40:27,174
به خاطر انتقال روح ضعیف شدم
470
00:40:27,883 --> 00:40:30,803
به انرژی شمشیرم برای
باز کردن دروازهی انرژیت نیاز دارم
471
00:40:30,886 --> 00:40:33,514
اگه بازم همو دیدیم
و به هم نزدیک شدیم
472
00:40:34,098 --> 00:40:35,599
ازت میگذرم
473
00:40:40,396 --> 00:40:42,857
اشتها ندارم -
ارباب جوان جانگ -
474
00:40:45,067 --> 00:40:46,861
ارباب جوان جانگ، گرفتنشون
475
00:40:47,444 --> 00:40:50,114
مودوکی؟ -
چرا کسی باید بگیرتش؟ -
476
00:40:51,115 --> 00:40:53,242
بیخیال
477
00:40:53,325 --> 00:40:55,035
جین مو، دستیار گوانجوی چون بوگ وان
478
00:40:55,119 --> 00:40:57,538
مردهای ناکسو رو که به
سونگ ریم حمله کرده بودن رو گرفت
479
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
واقعا؟
480
00:41:01,750 --> 00:41:05,629
جین اجساد مردهای ناکسو
رو به قصر برد
481
00:41:05,713 --> 00:41:07,840
ما کسایی بودیم که ناکسو رو گرفتیم
482
00:41:07,923 --> 00:41:10,718
میترسم مایهی خندهی مردم بشیم
483
00:41:10,801 --> 00:41:13,804
حقیقت داره که اون
484
00:41:14,346 --> 00:41:16,015
از جون هیچکدوم نگذشت؟
485
00:41:16,098 --> 00:41:17,600
همهشون رو کشت
486
00:41:19,101 --> 00:41:21,937
هیچ راهی برای ردیابی کیمیای روح نداریم
487
00:41:24,064 --> 00:41:26,400
جین هو گیونگ
از جین یو ون هم اینجاست
488
00:41:31,530 --> 00:41:33,657
شنیدم جین مو
دستیار گوانجوی چون بوگ وان
489
00:41:33,741 --> 00:41:36,535
قاتلینی رو دستگیر کرده
که سونگ ریم تواناییش رو نداشت
490
00:41:37,369 --> 00:41:40,372
چطوری دو بار مرز سونگ ریم رو شکستن؟
491
00:41:45,211 --> 00:41:47,463
داخل سونگ ریم یه
جاسوس انتقالدهندهی روح بوده
492
00:41:47,546 --> 00:41:50,841
خوشبختانه، گی گوی خاندان جین گرفتش
493
00:41:51,800 --> 00:41:53,093
گی گو؟
494
00:41:53,177 --> 00:41:55,054
منم دوست دارم یکیشون رو ببینم
495
00:41:55,137 --> 00:41:57,431
میترسم الان نتونم نشونت بدم
496
00:41:57,514 --> 00:42:00,351
اونا اشتباهی شکستنش
497
00:42:01,435 --> 00:42:03,687
چطوری میتونی همچین
اشتباه احمقانهای بکنی؟
498
00:42:05,147 --> 00:42:06,398
عذر میخوام عالیجناب
499
00:42:07,441 --> 00:42:11,612
چون جین مو همچین خدمتی کرده
همهتون رو فراخوندم تا بگم
500
00:42:11,695 --> 00:42:13,948
که دارم به این فکر میکنم
که به گوانجو ترفیعش بدم
501
00:42:15,157 --> 00:42:16,408
این درست نیست
502
00:42:16,492 --> 00:42:19,203
جانگ گانگ هنوز گوانجوی فعلیه
503
00:42:19,286 --> 00:42:22,289
شاه قبلی بهش ردا و شمشیر داد
504
00:42:22,373 --> 00:42:24,250
جانگ گانگ گوانجوی چون بوگ وانه
505
00:42:24,833 --> 00:42:27,503
تازه، اون یه پسر داره
جانگ اوک
506
00:42:27,586 --> 00:42:28,420
...جانگ گانگ
507
00:42:29,255 --> 00:42:30,631
دههها دور بوده
508
00:42:30,714 --> 00:42:32,341
تمرینش رو بهونه کرده
509
00:42:32,424 --> 00:42:35,469
پسرش، جانگ اوک
از لحاظ جسمی نمیتونه طلسم یاد بگیره
510
00:42:35,552 --> 00:42:37,554
دستیار گوانجو، جین مو کسی بوده که
511
00:42:38,722 --> 00:42:39,807
جاش رو پر کرده
512
00:42:41,642 --> 00:42:43,936
عالیجناب، طلسم روح سیاه
513
00:42:44,019 --> 00:42:47,398
بین جادوگرها طلسم ممنوعهست
514
00:42:47,481 --> 00:42:49,608
و سونگ ریم همیشه
515
00:42:50,150 --> 00:42:51,986
اینو تحت نظارت داشته
516
00:42:52,569 --> 00:42:56,073
سونگ ریم میتونست
ته و توی حادثهی انتقال روح رو دربیاره
517
00:42:56,156 --> 00:42:57,616
و از شرش خلاص بشه
518
00:42:59,243 --> 00:43:03,122
ولی جین مو تکتکشون رو کشت
519
00:43:04,248 --> 00:43:06,709
اون درواقع همهچیز رو نابود کرد
520
00:43:06,792 --> 00:43:08,419
از این ناراحتی که
521
00:43:09,253 --> 00:43:12,089
چون بوگ وان اعتبارش رو به دست آورد؟
522
00:43:12,172 --> 00:43:14,300
!سونگ ریم کسی بود که ناکسو رو گرفت
523
00:43:14,383 --> 00:43:16,260
!و افتخارش نصیب شما شد
524
00:43:18,595 --> 00:43:20,514
ما اینجا نیستیم تا دربارهی اون صحبت کنیم
525
00:43:23,017 --> 00:43:26,687
در رابطه با مقام گوانجو
بین جادوگران جلسهای ترتیب میدیم
526
00:43:26,770 --> 00:43:29,773
تا وقتی جانگ گانگ برگشت تصمیم بگیریم
527
00:43:30,774 --> 00:43:33,902
لطفا بهش پاداش دیگهای بدین
528
00:43:37,406 --> 00:43:38,657
جین مو
529
00:43:40,617 --> 00:43:42,411
بگو چی میخوای
530
00:43:45,289 --> 00:43:47,207
مردم با این جادو به دردسر افتادن
531
00:43:47,291 --> 00:43:49,710
بهم اجازه بدین جلوی چون بوگ وان
بدن ناکسو رو بسوزونم
532
00:43:49,793 --> 00:43:50,961
...در رابطه با شمشیر ناکسو
533
00:43:52,046 --> 00:43:55,382
اجازه بدین نگهش داریم
چون قبلا یک بار سونگ ریم از دستش داده
534
00:43:58,802 --> 00:44:00,512
میتونی این کار رو بکنی
535
00:44:09,730 --> 00:44:13,901
بهترین شمشیرهای جادوگران
536
00:44:13,984 --> 00:44:16,737
همیشه در اتاق شمشیر جونگ جین گاک
نگهداری شدن
537
00:44:17,863 --> 00:44:20,282
ولی بعد از اون حادثه همهچیز عوض شده
538
00:44:21,742 --> 00:44:23,911
جین مو از چون بوگ وان
شمشیر ناکسو رو برد؟
539
00:44:23,994 --> 00:44:27,581
بله. اونجا جسد ناکسو رو هم میسوزونه
540
00:44:27,664 --> 00:44:30,250
اونجا باید باشه
تا شاهد سوختن بدنش باشه
541
00:44:30,334 --> 00:44:31,377
کی؟
542
00:44:31,460 --> 00:44:32,378
ناکسو؟
543
00:44:33,128 --> 00:44:35,339
هنوزم فکر میکنی ناکسو
انتقال روح داده؟
544
00:44:36,507 --> 00:44:39,009
دربارهی قبول ناکسو
به عنوان استادت جدی گفتی؟
545
00:44:40,177 --> 00:44:41,303
ولش کن
546
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
یه کم دیگه چای برام بریز
547
00:44:46,558 --> 00:44:49,478
خودت میتونی انجامش بدی
548
00:44:49,561 --> 00:44:51,105
تنبل خان
549
00:44:53,941 --> 00:44:56,485
حواست کجاست مودوکی؟
550
00:44:57,861 --> 00:45:01,657
پیداش میکنم
ولی اول به اون شمشیر نیاز دارم
551
00:45:08,747 --> 00:45:11,333
وقتی دیدم از شر همهچیزهای من خلاص شد
552
00:45:11,834 --> 00:45:14,419
احتمالا فکر کرده من نتونستم روحم رو عوض کنم و مردم
553
00:45:15,963 --> 00:45:18,841
نمیتونم دنبال دانجو بگردم چون نمیدونم کیه
554
00:45:27,474 --> 00:45:30,227
تاجری که لوح روح نقاشی شده رو میفروشه رو پیدا کن
555
00:45:30,310 --> 00:45:31,728
بعد منو پیدا میکنی
556
00:45:32,312 --> 00:45:33,605
منتظرم
557
00:45:56,336 --> 00:45:57,796
اون دان هیانگ گوکه
558
00:46:00,924 --> 00:46:04,428
چون بوگ وان
559
00:46:04,511 --> 00:46:06,221
برای شمشیر ناکسو اومدم
560
00:46:06,930 --> 00:46:08,223
چرا؟
561
00:46:08,307 --> 00:46:11,351
شنیدم عالیجناب اجازه داده
چون بوگ وان نگهش داره
562
00:46:11,435 --> 00:46:14,938
چون جانگ گانگ، گوانجو هست
پس حق خانوادهشه که نگهش دارن
563
00:46:15,022 --> 00:46:16,273
حالا که پدرت اینجا نیست
564
00:46:16,356 --> 00:46:18,692
درستش اینه که دستیار گوانجو نگهش داره
565
00:46:22,154 --> 00:46:25,741
حالا که پدرم اینجا نیست
من، پسرش، باید نگهش دارم
566
00:46:30,454 --> 00:46:32,873
شنیدم همهجا دنبال استاد میگردی
567
00:46:33,624 --> 00:46:35,334
دوست دارم خودم استادت بشم
568
00:46:36,001 --> 00:46:38,712
ولی چون یه زمانی پدرت استادم بود
نمیتونم برخلاف خواستهش عمل کنم
569
00:46:40,380 --> 00:46:43,467
چرا دروازه انرژی پسر خودش رو بست؟
570
00:46:44,509 --> 00:46:46,386
نمیتونم درکش کنم
571
00:46:51,058 --> 00:46:53,477
انرژی جادوگر درون شمشیرش جریان داره
572
00:46:53,560 --> 00:46:57,648
یه آدم عادی مثل تو
نمیتونه درکش بکنه
573
00:47:21,380 --> 00:47:23,173
میترسی انجامش بدم؟
574
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
اگه غلافش کنم گوانجوی بعدی میشم
575
00:47:28,762 --> 00:47:31,640
یعنی تو دیگه نمیتونی
به اون جایگاه برسی
576
00:47:37,062 --> 00:47:38,105
اصلا نگران نباش
577
00:47:38,897 --> 00:47:40,274
فعلا نمیتونم غلافش کنم
578
00:47:52,202 --> 00:47:53,412
"فعلا؟"
579
00:47:57,291 --> 00:47:59,960
فشفشهها رو دیدم که
از دان هیانگ گوک میومدن
580
00:48:00,043 --> 00:48:01,878
مطمئنی دان هیانگ گوک بود؟
581
00:48:01,962 --> 00:48:02,796
بله ارباب
582
00:48:02,879 --> 00:48:05,424
از کوچهی خونهی قبلی ناکسو اومدن
583
00:48:25,444 --> 00:48:27,070
دنبال اونیم که لوح روح رو داره
584
00:48:36,538 --> 00:48:38,332
خانم، اومدن
585
00:48:43,128 --> 00:48:44,880
حدس میزنم یکی میخواد بخرتش
586
00:48:50,469 --> 00:48:52,304
اتاق آخر لطفا
587
00:48:58,226 --> 00:49:00,020
چطوری تونستی گمش کنی؟
588
00:49:00,103 --> 00:49:02,481
من گمش نکردم. یکی دزدیدش
589
00:49:02,564 --> 00:49:04,066
مطمئنم آ هیونگ بود
590
00:49:06,526 --> 00:49:08,528
تو کسی هستی که اینو آورده؟
591
00:49:11,031 --> 00:49:13,283
اومدم اینجا تا نشان روح رو بخرم
592
00:49:14,117 --> 00:49:15,660
پیش آدم درستی اومدی
593
00:49:22,918 --> 00:49:24,711
اون دیگه به درد نمی خوره
594
00:49:24,795 --> 00:49:26,630
بکشش تا دیگه مشکلی پیش نیاد
595
00:49:39,059 --> 00:49:39,976
منو می شناسی مگه نه؟
596
00:49:40,060 --> 00:49:42,270
بهت گفتم اگه کسی اون نقاشی رو آورد
منو خبر کنی
597
00:49:42,938 --> 00:49:43,772
و منم اینکارو کردم
598
00:49:44,523 --> 00:49:46,733
اون طبقه بالا داره اونا رو ملاقات می کنه
599
00:49:47,609 --> 00:49:49,861
پس آ هیونگ بوده
600
00:49:55,117 --> 00:49:56,660
ما جادوگر های چون بوگوان هستیم
601
00:49:57,244 --> 00:50:00,455
ما همین الان یه دزد گیر انداختیم
می تونین به کارِتون برسین
602
00:50:06,670 --> 00:50:07,838
اون، اون زن رو کشت
603
00:50:08,880 --> 00:50:10,424
فکر کرده بود اون منم
604
00:50:39,619 --> 00:50:41,788
دانجو من رو جدا کرده
605
00:51:09,149 --> 00:51:11,443
این واقعا تویی؟
606
00:51:16,156 --> 00:51:18,241
شروع کن
بله ارباب
607
00:51:44,559 --> 00:51:47,229
چون بوگوان ناکسو رو گیر انداخت
وقتی سونگریم نتونست؟
608
00:51:47,312 --> 00:51:49,689
سونگریم خیلی تحقیر شده
609
00:51:49,773 --> 00:51:53,193
دستیار گوانجو اونجاست
610
00:51:53,276 --> 00:51:54,236
حق با توئه
611
00:52:10,418 --> 00:52:12,420
پس دانجو جین مو بوده
612
00:52:12,504 --> 00:52:16,174
دستیار گوانجو از چون بوگوان سلطنتی
613
00:52:28,478 --> 00:52:30,313
دارم می سوزم
614
00:52:31,815 --> 00:52:36,152
درست همون طوری که اون روز خونه
و پدر و مادرم سوختن
615
00:52:42,450 --> 00:52:44,244
من بهت قدرت میدم
616
00:52:44,327 --> 00:52:46,037
باهام میای؟
617
00:53:24,200 --> 00:53:25,410
ارباب جوان جانگ
618
00:53:26,369 --> 00:53:28,955
همون طور که می بینی کاری از دستم بر نمیاد
619
00:53:29,748 --> 00:53:31,916
به جز تماشای سوختن بدنم
620
00:53:33,752 --> 00:53:35,712
منم کاری برات نمی تونم بکنم
621
00:53:43,011 --> 00:53:44,346
شمشیرت رو پیدا کردم
622
00:53:51,853 --> 00:53:54,189
گفتی می تونی قدرتت رو با این پس بگیری
623
00:54:01,196 --> 00:54:04,240
چرا همین جوری وایسادی؟
بردارش و از غلاف درش بیار
624
00:54:22,175 --> 00:54:24,719
شمشیر فوق العاده صاحبش رو میشناسه
625
00:54:34,854 --> 00:54:37,565
الان فقط باید انرژیش رو دریافت کنم
626
00:55:14,144 --> 00:55:16,396
تو برای کنترل کردن و از غلاف در آوردن
627
00:55:17,480 --> 00:55:18,940
شمشیر خودت خیلی ضعیفی
628
00:55:21,317 --> 00:55:23,153
تو هم مثل من کم قدرتی
629
00:55:24,154 --> 00:55:25,447
ما بی مصرفیم
630
00:55:30,744 --> 00:55:33,288
کافیه. فراموشش کن
631
00:55:33,997 --> 00:55:35,123
فقط برو
632
00:55:40,837 --> 00:55:44,674
شک دارم واسه سونگریم تهدیدی باشی
ناکسو هم که از قبل نابود شده
633
00:55:46,009 --> 00:55:48,136
فقط به عنوان مو دوک زندگی کن
634
00:55:53,016 --> 00:55:54,684
ترجیح میدم بمیرم
635
00:55:58,855 --> 00:56:00,273
تا اینکه این جوری زندگی کنم
636
00:56:02,817 --> 00:56:04,486
پس مهمون من باش
637
00:56:56,663 --> 00:56:58,623
اینجا قبر انتقال دهنده های روحه
638
00:56:59,707 --> 00:57:02,210
اونی که بهم این طلسم رو یاد داد
639
00:57:02,293 --> 00:57:04,838
بدن هاشون هم اینجا گذاشته شده
640
00:57:15,765 --> 00:57:16,891
پس این
641
00:57:18,309 --> 00:57:20,145
قبر منم میشه
642
00:57:47,881 --> 00:57:51,593
ارباب جوان جانگ
تا کی باید اینجا رو بسته نگه داریم؟
643
00:57:52,969 --> 00:57:54,304
دیگه کاری ندارم
644
00:57:54,971 --> 00:57:56,681
مو دوک مشکلش چیه؟
645
00:57:56,764 --> 00:57:58,433
عصبی به نظر می اومد
646
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
فقط نگرانم
647
00:58:04,814 --> 00:58:07,108
داشت می رفت سمت رودخانه گیونگ چون ده هو
648
00:58:09,861 --> 00:58:11,029
رودخانه گیونگ چون ده هو؟
649
00:58:14,324 --> 00:58:15,992
ترجیح میدم بمیرم
650
00:58:17,785 --> 00:58:18,995
تا اینکه این جوری زندگی کنم
651
00:58:19,078 --> 00:58:20,538
پس مهمون من باش
652
00:59:34,195 --> 00:59:35,321
مو دوک
653
00:59:36,281 --> 00:59:37,365
مو دوک
654
00:59:42,036 --> 00:59:43,121
لعنت
655
01:00:41,387 --> 01:00:44,849
سجوکوان، سونگریم
656
01:00:55,318 --> 01:00:56,778
تو در سجوکوانی
657
01:00:57,737 --> 01:00:59,530
درمانگاه ارباب هو یوم در سونگریم
658
01:01:00,656 --> 01:01:03,618
با تشکر از تو، تونستم بیام اینجا با اینکه
قبلا برام ممنوع بود
659
01:01:06,329 --> 01:01:09,707
احتمالا چشمات مجروحه
یکم برات قطره چشم می ریزم
660
01:01:10,583 --> 01:01:13,544
اون گفت علامت های آبی تو چشمت
مثل کبودی بودن
661
01:01:13,628 --> 01:01:16,172
این قطره های آب رنگش رو درست می کنن
662
01:01:16,798 --> 01:01:17,882
مرتبا استفادشون کن
663
01:01:25,765 --> 01:01:27,392
اینو قبلا از غلاف در آوردم
664
01:01:29,143 --> 01:01:30,269
قطعا اینکارو کردم
665
01:01:30,353 --> 01:01:31,854
می دونم. دیدمش
666
01:01:32,605 --> 01:01:34,399
ولی تو هنوزم خیلی ضعیفی
667
01:01:34,482 --> 01:01:36,734
فقط با تشکر از انرژی رودخونه تونستی انجامش بدی
668
01:01:38,111 --> 01:01:40,154
من تو اون دریاچه قدرتم رو دوباره بدست آوردم
669
01:01:41,781 --> 01:01:43,074
باید برگردم اونجا
670
01:01:43,157 --> 01:01:46,619
اون وقت چی؟
مثل ماهی زیر آب زندگی می کنی؟
671
01:01:52,083 --> 01:01:55,211
یه موج انرژی رو زیر آب حس کردم
672
01:01:55,294 --> 01:01:56,921
اون طوری تونستم قدرتم رو دوباره بدست بیارم
673
01:01:57,505 --> 01:01:58,673
همینه
674
01:01:59,757 --> 01:02:02,218
کسی که به اندازه اون رودخانه انرژی قدرتمندی داره
675
01:02:02,885 --> 01:02:05,638
باید انرژی رو به درونم منتقل کنه
676
01:02:05,721 --> 01:02:08,558
و دقیقا کی؟
دنبال ارباب هم می خوای بگردی؟
677
01:02:09,225 --> 01:02:12,395
فکر می کنی کسی اونقدر قدرتمند هست
برای شروع؟
678
01:02:12,478 --> 01:02:15,440
حتی اگه بود هم، اونا بهت کمک می کردن؟
679
01:02:16,607 --> 01:02:18,276
تو ناکسویی، یه قاتل که روحش رو انتقال داده
680
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
چی؟
681
01:02:22,780 --> 01:02:25,366
اوک به سجوکوان اومده؟
682
01:02:25,950 --> 01:02:28,119
اون اومد خدمتکارش رو که مجروح بود، درمان کنه
683
01:02:28,202 --> 01:02:29,871
با قایق
684
01:02:29,954 --> 01:02:31,080
خدمتکارش؟
685
01:02:32,498 --> 01:02:33,916
مو دوک، درسته؟
686
01:02:34,000 --> 01:02:35,460
مجروحیتش چقدر بد بوده
687
01:02:36,002 --> 01:02:38,921
که خودش کل این راه رو اومده؟
688
01:02:55,062 --> 01:02:57,190
من فقط راجع به سجوکوان شنیدم
689
01:02:58,024 --> 01:02:59,650
به قطع درمانگاه خوبیه
690
01:03:00,818 --> 01:03:02,653
انواع گیاهان دارویی توش هست
691
01:03:03,279 --> 01:03:04,697
و گیاهان سمی هم همین طور
692
01:03:10,453 --> 01:03:14,207
مطمئنم این قطره ها، رنگ چشمت رو محو می کنن
693
01:03:14,290 --> 01:03:15,833
ساکت و به دور از توجه به عنوان مو دوک زندگی کن
694
01:03:16,709 --> 01:03:18,211
این تمام کاریه که می تونم برات انجام بدم
695
01:03:18,294 --> 01:03:19,587
اشتباه می کنی
696
01:03:20,755 --> 01:03:23,299
می خوام تو، رودخونه گیونگ چون ده هوی من بشی
697
01:03:26,719 --> 01:03:29,388
گفتی چندبار زندگیت رو برای من به خطر انداختی
698
01:03:30,640 --> 01:03:32,350
یه بار دیگه انجامش بده
699
01:03:38,814 --> 01:03:40,107
خیلی دردناک خواهد بود
700
01:03:47,490 --> 01:03:48,866
اینجا چی گذاشتی؟
701
01:03:51,202 --> 01:03:53,204
یه گیاه سمی
702
01:04:00,002 --> 01:04:01,796
روی تو دارم همه چیز رو شرط می بندم
703
01:04:03,881 --> 01:04:06,842
پس امیدوارم زنده بمونی
704
01:04:23,317 --> 01:04:24,610
اگه بمونی
705
01:04:27,947 --> 01:04:29,907
اربابت میشم
706
01:04:39,750 --> 01:04:41,377
اوک
707
01:04:42,336 --> 01:04:44,380
چی شده؟ اوک
708
01:04:44,463 --> 01:04:45,548
اوک
709
01:04:45,631 --> 01:04:46,924
اون چش شده؟
710
01:04:47,550 --> 01:04:48,676
اون سم قورت داده
711
01:04:50,386 --> 01:04:51,887
سم؟
چه سمی؟
712
01:04:51,971 --> 01:04:55,516
قلبش تا شش ساعت دیگه از کار میوفته
713
01:04:55,600 --> 01:04:56,767
چه سمی بود؟
714
01:04:56,851 --> 01:04:59,270
زمانی که بفهمی و پادزهر درست کنی
715
01:04:59,353 --> 01:05:01,105
دیگه خیلی دیر شده
716
01:05:01,188 --> 01:05:03,733
فقط یه راه برای نجاتش هست
717
01:05:03,816 --> 01:05:05,151
دروازه انرژیش رو باز کن
718
01:05:05,234 --> 01:05:08,821
و با انرژی هر جفتتون
سم رو از بین بیر
719
01:05:08,904 --> 01:05:10,114
چی؟
چی؟
720
01:05:11,616 --> 01:05:13,284
دروازه انرژیش رو باز کن
721
01:05:13,909 --> 01:05:15,494
وگرنه، اون میمیره
722
01:05:19,165 --> 01:05:20,958
یول
723
01:05:21,709 --> 01:05:23,461
اوک سم قورت داده
724
01:05:24,295 --> 01:05:25,546
اونا میگن داره میمیره
725
01:05:25,630 --> 01:05:28,466
چی؟
مو دوک کسی بود که اونو بهش داد
726
01:05:28,549 --> 01:05:30,926
اما نمیگه چه مدل سمی بوده
727
01:05:31,010 --> 01:05:33,804
به خاطر همین عموم الان داره شکنجه اش می کنه
728
01:05:39,477 --> 01:05:41,062
سم چی بود؟
729
01:05:45,399 --> 01:05:47,151
ادامه بده
730
01:05:47,234 --> 01:05:49,612
اون می تونه بمیره، ارباب
اوک داره میمیره
731
01:05:50,363 --> 01:05:54,033
باید تا دو ساعت دیگه بفهمیم چی بوده
732
01:06:00,456 --> 01:06:01,540
ارباب جوان جانگ
733
01:06:02,375 --> 01:06:03,501
ارباب جوان جانگ
734
01:06:05,586 --> 01:06:06,796
دروازه انرژیش رو باز کن
735
01:06:08,005 --> 01:06:09,882
این تنها راهه
736
01:06:12,343 --> 01:06:13,761
زمانمون داره تموم میشه
737
01:06:14,387 --> 01:06:15,513
لطفا
738
01:06:16,514 --> 01:06:18,599
لطفا ارباب جوان جانگ رو نجات بده
739
01:06:33,322 --> 01:06:34,782
ارباب
اوک چطوره؟
740
01:06:34,865 --> 01:06:36,492
اتفاقی براش افتاده؟
741
01:06:36,575 --> 01:06:38,494
ارباب هو یوم سم رو نابود کرد
742
01:06:39,120 --> 01:06:40,621
ارباب جوان جانگ در امنیت هستن
743
01:06:41,205 --> 01:06:43,791
اون پادزهر ساخت؟
نه ارباب
744
01:06:44,542 --> 01:06:47,628
اون دروازه انرژی ارباب جوان رو باز کرد
745
01:07:13,195 --> 01:07:15,990
ارباب جوان جانگ، بیدار شدین؟
746
01:07:28,127 --> 01:07:30,045
من زندم یا مرده؟
747
01:07:31,297 --> 01:07:33,007
به سختی زنده موندین
748
01:07:33,090 --> 01:07:34,633
ارباب هو با باز کردن دروازه انرژیتون
749
01:07:35,760 --> 01:07:38,012
شما رو نجات داد
750
01:07:40,431 --> 01:07:42,099
اون بازش کرد؟
751
01:07:42,183 --> 01:07:43,642
مو دوک، اون احمق
752
01:07:44,351 --> 01:07:47,354
بهمون نمی گفت چه مدل سمی خوردین
753
01:07:47,438 --> 01:07:51,233
بخاطر همین اون چاره نداشت جز اینکه
اون کارو بکنه تا سم رو از بین ببره
754
01:07:55,321 --> 01:07:57,573
من همه چیزم رو دارم روی تو شرط می بندم
755
01:07:58,199 --> 01:08:01,368
بخاطر همین امیدوارم زنده بمونی
756
01:08:04,371 --> 01:08:05,790
مو دوک کجاست؟
757
01:08:24,809 --> 01:08:25,935
مو دوک
758
01:08:32,608 --> 01:08:33,859
مو دوک
759
01:08:44,411 --> 01:08:45,371
مو دوک
760
01:08:48,874 --> 01:08:50,042
مو دوک
761
01:08:54,547 --> 01:08:55,631
مو دوک
762
01:09:10,229 --> 01:09:11,939
هر جفتمون می تونستیم بمیریم
763
01:09:12,815 --> 01:09:13,941
تو خیلی
764
01:09:15,276 --> 01:09:16,610
تو خیلی دیوونه ای
765
01:09:19,780 --> 01:09:21,282
پس تو زنده موندی
766
01:09:23,033 --> 01:09:24,410
شاگرد من
767
01:09:30,708 --> 01:09:31,959
درسته
768
01:09:33,878 --> 01:09:35,671
با تشکر از تو تقریبا مرده بودم
769
01:09:42,219 --> 01:09:43,971
ارباب دیوونه من