1
00:00:00,000 --> 00:00:50,008
2
00:00:50,759 --> 00:00:55,013
اینجا، توی چونگبوان، همه
سوابق صورتهای فلکی رو داریم
3
00:00:55,096 --> 00:00:58,349
حتی اونی که توی روز تولدت بوده
دوست داری ببینیش؟
4
00:00:58,433 --> 00:01:00,101
بله، پدر
5
00:01:00,977 --> 00:01:02,520
خیله خب، بریم
6
00:01:15,074 --> 00:01:16,326
ایناهاش
7
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
پدرم ستاره ها رو مطالعه و اونا رو ثبت میکرد
8
00:01:23,875 --> 00:01:26,336
چون یه جادوگر ثبت کننده
صورت های فلکی توی چونگبوان بود
9
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
!بانو
10
00:01:40,725 --> 00:01:41,893
!بانو
11
00:01:51,903 --> 00:01:54,113
بانو، داخل بمونین و بیرون نیاین
12
00:01:55,949 --> 00:01:58,284
اگه پدرتون رو دیدین، فرار کنین
13
00:01:58,785 --> 00:02:00,203
بهش اجازه ندین بگیرتتون
14
00:02:24,811 --> 00:02:26,145
...بابا
15
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
من بهت قدرت میدم
16
00:03:25,830 --> 00:03:27,206
با من میای؟
17
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
روزی که پدرم توسط چهار خانواده دهو کشته شد
18
00:03:39,844 --> 00:03:41,721
جین مو رو دنبال کردم
19
00:03:43,055 --> 00:03:45,600
من طوری توی دره های عمیق و
خطرناک دان هیانگ گو بزرگ شدم
20
00:03:45,683 --> 00:03:48,478
که انگار از دنیا طرد شده بودم
21
00:04:19,717 --> 00:04:22,220
نمیدونم برای زنده موندن سختی کشیدم
22
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
یا چون سرسخت بودم زنده موندم
23
00:04:28,726 --> 00:04:32,146
زمانی که گذشته من و پدرم فراموش شده بودن
24
00:04:33,105 --> 00:04:35,316
بالاخره به عنوان ناکسو به دنیا برگشتم
25
00:04:40,613 --> 00:04:42,490
اما ناکسو الان مرده
26
00:04:43,199 --> 00:04:46,410
من به عنوان مودوک به اینجا برگشتم
27
00:04:47,411 --> 00:04:49,830
در کنار یه ارباب جواب بی عرضه
28
00:04:50,581 --> 00:04:54,043
که همچنین یه دانش آموز بی انگیزه ست
29
00:04:54,126 --> 00:04:56,462
تا کجا باید بریم؟
30
00:04:56,546 --> 00:04:57,838
این دستبند صدکیلوئه بخدا
31
00:04:57,922 --> 00:04:59,966
استاد، شاگردت خسته شده
32
00:05:00,049 --> 00:05:02,677
خیلی خستمه نمیتونم جلوتر از این برم
33
00:05:02,760 --> 00:05:04,845
من اونیم که داره همه این
وسایلا رو حمل میکنه
34
00:05:04,929 --> 00:05:07,557
من ارباب جوانتم و تو خدمتکار منی
35
00:05:07,640 --> 00:05:08,891
این وظیفته
36
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
پس موقع نیاز من استادتم
37
00:05:11,435 --> 00:05:13,187
اما موقعی که خدمتکار لازم داری، خدمتکارتم؟
38
00:05:13,271 --> 00:05:14,313
معلومه
39
00:05:18,734 --> 00:05:19,944
نمیدونستم
40
00:05:20,611 --> 00:05:22,947
همچین مکانی خارج از شهر وجود داره
41
00:05:23,030 --> 00:05:26,742
این مکان انقدر ناهموار و دورافتاده
ست که حتی پژواکش هم شنیده نمیشه
42
00:05:27,868 --> 00:05:29,161
برای همین اسمش دان هیانگ گوکه
43
00:05:34,500 --> 00:05:35,793
ولی خوب صدام میپیچه که
44
00:05:35,876 --> 00:05:37,169
استعار بود احمق
45
00:05:37,253 --> 00:05:38,671
اسمش بلوفه بابا
46
00:05:40,214 --> 00:05:41,215
گشنمه
47
00:05:43,175 --> 00:05:45,219
اون بالا جاییه که قبلا زندگی میکردم
48
00:05:45,303 --> 00:05:47,513
چیزی که برات فراهم میکنم رو میخوری
49
00:05:47,596 --> 00:05:51,142
و جایی میخوابی که بعد از
یه روز تمرین سخت بیهوش بشی
50
00:05:54,437 --> 00:05:55,855
این چیه؟ بوی مرغ میاد
51
00:05:57,732 --> 00:06:00,443
اینجا مرغ میفروشن؟-
کی ممکنه اینجا مرغ بفروشه؟-
52
00:06:03,279 --> 00:06:05,448
توام بوی مرغ رو حس میکنی، مگه نه؟
53
00:06:05,531 --> 00:06:07,199
آره بوی مرغه
54
00:06:07,783 --> 00:06:10,494
مطمئنم مرغه، من عاشق مرغم
55
00:06:11,287 --> 00:06:12,872
چجوری رفتی بالا
56
00:06:13,873 --> 00:06:15,666
حتما یکی داره مرغ میپزه
57
00:06:15,750 --> 00:06:17,418
بیا پایین، چرا اون بالایی؟
58
00:06:26,635 --> 00:06:27,762
!دیدی؟ مرغه
59
00:06:27,845 --> 00:06:30,890
گفتما بوی مرغ میاد
!اینجا خیلی خوبه
60
00:06:50,451 --> 00:06:52,328
چرا این چیزا اینجان؟
61
00:06:54,455 --> 00:06:55,289
!مودوک
62
00:06:56,332 --> 00:06:58,250
!اینجا حتی حموم هم هست
63
00:07:07,718 --> 00:07:08,636
مودوک
64
00:07:09,220 --> 00:07:12,890
چیزای زیادی برای خوردن
هست و وان حموم هم خوبه
65
00:07:12,973 --> 00:07:15,142
استاد، خونه خیلی خوبی داشتی
66
00:07:15,226 --> 00:07:17,478
واقعا مجبور بودی شاگردت رو اینطوری بترسونی؟
67
00:07:17,561 --> 00:07:18,395
...عجب عفریته ای
68
00:07:20,731 --> 00:07:22,149
پتو هم هست
69
00:07:24,151 --> 00:07:26,695
خیلی نرمه، خوب و راحته
70
00:07:27,571 --> 00:07:28,989
اینا مال من نیستن
71
00:07:30,449 --> 00:07:32,326
یکی دیگه اینجا زندگی میکنه
72
00:07:37,623 --> 00:07:38,833
مودوک
73
00:07:38,916 --> 00:07:42,294
میشه مرغ بخوریم؟ دیدم
انگار خیلی خوب پخته شده
74
00:07:42,378 --> 00:07:43,546
مودوک؟
75
00:07:49,301 --> 00:07:50,719
یه مرده؟
76
00:08:12,324 --> 00:08:13,617
!ساکت! وایسا
77
00:08:15,452 --> 00:08:16,954
تکون نخور
78
00:08:29,383 --> 00:08:30,384
پسر خوب
79
00:08:30,467 --> 00:08:32,303
خیلی خوب آموزش دیده، اینجا زندگی میکنی؟
80
00:08:33,012 --> 00:08:34,430
اون یه سگ ولگرد نیست
81
00:08:35,431 --> 00:08:36,682
صاحبت کجاست؟
82
00:08:37,516 --> 00:08:39,476
هی، هاپویی، برو صاحبت رو بیار
83
00:08:41,687 --> 00:08:43,689
چه سگ باهوشی
84
00:08:45,816 --> 00:08:47,359
کی میتونه باشه؟
85
00:08:47,443 --> 00:08:48,902
نمیتونه یکی از افراد دانجو باشه
86
00:08:48,986 --> 00:08:52,239
چون سعی نکرده خودشو پنهان کنه
87
00:08:54,908 --> 00:08:55,993
چاییه
88
00:08:56,076 --> 00:08:59,121
ما مهمونیم پس بی ادبی نیست که
یه فنجون چای بخوریم، مگه نه؟
89
00:09:00,414 --> 00:09:01,874
مراقب چیزی که میخوری و مینوشی باش
90
00:09:02,666 --> 00:09:04,710
اول باید بررسی کنیم چه
کسی اینجا زندگی میکنه
91
00:09:04,793 --> 00:09:06,587
بعدش تصمیم میگیرم که بعدا چیکار کنیم
92
00:09:06,670 --> 00:09:07,921
پس واقعا نمیدونی؟
93
00:09:08,547 --> 00:09:09,381
چی؟
94
00:09:09,465 --> 00:09:11,759
یه سگ، یه دسته گل
95
00:09:11,842 --> 00:09:13,761
مرغ بریون و یه قوری چای هم هست
96
00:09:13,844 --> 00:09:15,137
نزدیک بود برام سوتفاهم شه
97
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
سوتفاهم؟
98
00:09:16,680 --> 00:09:19,975
نزدیک بود فکر کنم به بهونه آموزش دادن بهم
99
00:09:20,059 --> 00:09:21,518
آوردیم که باهات زندگی کنما
100
00:09:21,602 --> 00:09:23,395
اگه اون سگ دمشو برات تکون میداد
101
00:09:23,479 --> 00:09:26,106
فکر میکردم همه اینا بخشی از نقشه خودته
102
00:09:26,190 --> 00:09:28,317
واسه زندگی با دو سه تا بچه اینجا خیلی خوبه
103
00:09:29,026 --> 00:09:30,903
موقعی که من اینجا زندگی میکردم اینطوری نبود
104
00:09:31,487 --> 00:09:32,863
...کاملا خالی بود و
105
00:09:32,946 --> 00:09:35,532
مناسب تمرین، برای همین تو رو اینجا آوردم
106
00:09:37,117 --> 00:09:38,410
فقط برای تمرین کردن؟
107
00:09:39,745 --> 00:09:41,121
همه چیزی بود که توی ذهنت داشتی؟
108
00:09:41,830 --> 00:09:44,249
بیخیال! برو هر چی میخوای بخور و بنوش
109
00:09:44,333 --> 00:09:45,459
!و خودتو خفه کن
110
00:09:47,294 --> 00:09:48,128
باورنکردنیه
111
00:09:48,212 --> 00:09:51,882
باورم نمیشه فقط بخاطر یه
شوخی اینجوری حرف زد باهام
112
00:09:51,965 --> 00:09:55,135
احمق منم که دنبالش راه
افتادم تا اینجا اومدم
113
00:09:55,719 --> 00:09:56,678
آیگو
114
00:10:05,354 --> 00:10:07,231
فقط یه ارباب جوان بی خبر
115
00:10:08,732 --> 00:10:11,443
از خانواده جانگ بمون
116
00:10:13,320 --> 00:10:14,655
...از اونجوری زندگی کردن
117
00:10:15,906 --> 00:10:17,324
اینجا بهتره
118
00:11:03,871 --> 00:11:05,497
امروز، رهبر جین یو وون
119
00:11:05,581 --> 00:11:08,417
جادوگرای دهو رو دور هم جمع کرده
تا مجلسی به اتفاق آرا برگزار کنن
120
00:11:08,959 --> 00:11:12,421
همه 11 خانواده به جز جانگ
گانگ از خانواده جانگ جمع شدن
121
00:11:12,504 --> 00:11:16,425
دوئل من با جانگ اوک انقدر مهمه؟
122
00:11:17,009 --> 00:11:19,428
این یه دوئل بین یکی از اعضای
خاندان سلطنتی و یه جادوگره
123
00:11:19,511 --> 00:11:21,305
آخرین مورد صدها سال پیش بود
124
00:11:21,388 --> 00:11:23,932
...من فقط سعی میکنم جانگ اوک رو
125
00:11:24,016 --> 00:11:26,101
به خاطر نگاه تحقیر آمیز بهم تنبیه کنم
126
00:11:26,184 --> 00:11:27,561
این یه موضوع شخصی نیست
127
00:11:28,437 --> 00:11:31,189
اعلیحضرت دستور دادن و جادوگرا جمع شدن
128
00:11:31,273 --> 00:11:34,943
در صورت موافقت با این
دوئل، مبارزه رسمی میشه
129
00:11:36,737 --> 00:11:39,239
...شکافی شکل گرفته و به ثبات و آرامشی
130
00:11:40,115 --> 00:11:42,534
که بین خاندان سلطنتی و
جادوگرا وجود داشت آسیب زده
131
00:11:55,631 --> 00:11:59,801
درسته که با سلب حق اوک برای تبدیل
شدنش به گوانجوی بعدی موافق بودی؟
132
00:12:01,011 --> 00:12:02,387
بله، حقیقت داره
133
00:12:07,059 --> 00:12:08,435
...این دوئل صرفا برای رفع
134
00:12:08,518 --> 00:12:11,063
سوء تفاهم بین ولیعهد و اوکه
135
00:12:11,146 --> 00:12:12,397
در مورد موقعیت گوانجو
136
00:12:13,273 --> 00:12:17,778
از قل شخص دیگه ای غیر از جانگ اوک رو
توی ذهنم دارم که برای اون توصیه کنم
137
00:12:17,861 --> 00:12:19,696
اینکه بذاری بگیرنش با رها کردنش فرق میکنه
138
00:12:20,906 --> 00:12:24,076
شنیدم جانگ اوک حتی قبل از اینکه
پیشنهاد دوئل رو دریافت کنه فرار کرده
139
00:12:26,286 --> 00:12:27,662
چه شرم آور
140
00:12:27,746 --> 00:12:31,166
اون باید شرافتمندانه بجنگه و به
عنوان یه جادوگر با صداقت بمیره
141
00:12:31,249 --> 00:12:33,502
اوک جرئت انجام این کار رو نداره
142
00:12:34,920 --> 00:12:37,839
اینجا همه استادش بودن
143
00:12:37,923 --> 00:12:40,550
درسته-
اون هرگز هیچ نوع پتانسیلی نداشته-
144
00:12:40,634 --> 00:12:44,137
نمیخوام که ما جادوگرا اینطور آبروریزی کنیم
145
00:12:44,221 --> 00:12:46,890
اگه اوک رو از حقوقش به عنوان
جادوگر محروم کنیم چی؟
146
00:12:50,185 --> 00:12:53,647
اگه حقش رو سلب کنیم به دنبال
...اون با رای متفق القول
147
00:12:53,730 --> 00:12:56,983
جریان انرژیش قطع میشه و
تمام قدرتش رو از دست میده
148
00:12:57,067 --> 00:12:59,778
داری پیشنهاد میکنی زندگی ارباب
جوان رو برای همیشه نابود کنیم؟
149
00:12:59,861 --> 00:13:01,696
با این حال، بهمون کمک میکنه
تا این دوئل رو متوقف کنیم
150
00:13:02,614 --> 00:13:06,868
به هر حال دروازه انرژی
اوک به لطف پدرش بسته بود
151
00:13:06,952 --> 00:13:08,870
حق با اونه-
راست میگه ها-
152
00:13:08,954 --> 00:13:11,039
همه شما اینجا
153
00:13:11,123 --> 00:13:14,251
یه بار به اوک به عنوان استادش تدریس کردین
154
00:13:17,379 --> 00:13:19,005
...چطور میتونین در مورد خراب کردن زندگی
155
00:13:19,089 --> 00:13:22,217
کسی که زمانی شاگردتون بوده
اینقدر بی تفاوت باشین؟
156
00:13:24,136 --> 00:13:27,347
سونگریم دوئل خاندان سلطنتی رو پذیرفته
157
00:13:27,430 --> 00:13:30,350
سونگریم رسوایی ای که ممکنه رخ بده
و یا ممکنه رخ نده رو میپذیره
158
00:13:30,934 --> 00:13:34,521
پس مطمئن بشین که این یه دوئل رسمی
بین خاندان سلطنتی و سونگریمه
159
00:13:36,356 --> 00:13:37,190
بله
160
00:13:38,608 --> 00:13:41,653
من شنیدم که اوک توی مدت زمان
کوتاهی به ریوسو مسلط شده
161
00:13:42,654 --> 00:13:45,240
کسی از سونگریم بهش آموزش داده؟
162
00:13:48,910 --> 00:13:52,289
مهم نیست کجا بره، سونگریم باشه یا نه
163
00:13:53,957 --> 00:13:57,586
هیچ استادی برای اوک وجود نداره
164
00:14:02,132 --> 00:14:04,634
آب خوب و تمیزه، پوستم خیلی نرم شده
165
00:14:04,718 --> 00:14:06,011
شاید آب معدنیه
166
00:14:06,678 --> 00:14:10,348
مودوک، صاحب اینجا به نظر یه آدم تر تمیزه
167
00:14:10,432 --> 00:14:11,933
...فکر نمیکنم برگرده
168
00:14:15,437 --> 00:14:16,479
خدایا
169
00:14:31,036 --> 00:14:32,537
بیهوش شده واقعا
170
00:14:33,163 --> 00:14:34,789
معلومه خسته ای
171
00:14:34,873 --> 00:14:37,500
میتونستیم وقت بذاریم و عجله نکنیم
اما اصرار داشتی که بجنبیم
172
00:14:37,584 --> 00:14:40,545
تو الان مودوکی نه ناکسو
تو قدرتی نداری
173
00:14:45,508 --> 00:14:46,885
...اوه، خدایا، این
174
00:14:47,719 --> 00:14:48,762
خیلی سنگینه
175
00:14:48,845 --> 00:14:50,388
چه احمقی
176
00:14:50,472 --> 00:14:53,350
اگه انقدر سنگین بود باید کمک میخواستی
177
00:15:01,232 --> 00:15:02,692
خیلی راحته
178
00:15:08,239 --> 00:15:10,241
...من یه اربابم و
179
00:15:10,909 --> 00:15:13,411
اینم خدمتکارمه، آره
180
00:15:14,829 --> 00:15:16,623
درستشم اینه که من اینجا بخوابم
181
00:15:29,719 --> 00:15:32,430
واقعا که، عذاب وجدان خرمو گرفته
182
00:15:41,981 --> 00:15:43,024
خیله خب
183
00:15:56,246 --> 00:15:57,330
استاد
184
00:15:57,414 --> 00:15:58,832
لطفا امشب خوب استراحت کن
185
00:16:23,606 --> 00:16:25,066
چقدر بده اینجا، اه
186
00:16:53,428 --> 00:16:55,889
یعنی داری میگی یه مبدل روح این داخله؟
187
00:16:59,559 --> 00:17:01,144
چه جالب
188
00:17:29,005 --> 00:17:31,215
از اونجایی که روحش هیچ ذات بدی نداره
189
00:17:31,299 --> 00:17:32,884
بدون کمک تو عمرا تشخصیش میدادم
190
00:17:37,722 --> 00:17:41,809
بهتره بهجای اینکه وحشی و بعدم
تبدیل به سنگ بشی خودم بکشمت
191
00:18:09,712 --> 00:18:12,423
یه روح خوب وارد این بدن شده
192
00:18:13,758 --> 00:18:18,137
با توجه به بدن ضعیفش باید تا الان وحشی میشد
193
00:18:18,221 --> 00:18:20,139
چرا هنوز حالش خوبه؟
194
00:18:28,106 --> 00:18:31,818
هیچ انرژیای اطرافش حس نمیکنم
کجا رفتن؟
195
00:18:37,824 --> 00:18:39,242
تو کی هستی؟
196
00:18:41,327 --> 00:18:43,121
من باید اینو بپرسم
197
00:18:43,204 --> 00:18:45,206
از مودوک دور شو
198
00:20:20,092 --> 00:20:23,054
پادشاه این شمشیرو به
گوانجوی چونبوگوان داده بود
199
00:20:23,638 --> 00:20:24,931
تو کی هستی؟
200
00:20:25,765 --> 00:20:27,767
با دختری مثل اون چیکار داری؟
201
00:20:31,979 --> 00:20:32,897
!مودوک فرار کن
202
00:22:00,109 --> 00:22:02,570
هی، بیدار شدی؟
203
00:22:07,158 --> 00:22:08,200
ایشون کیه؟
204
00:22:08,284 --> 00:22:09,577
مردی که دیشب دیدی
205
00:22:10,953 --> 00:22:12,204
مردی که دیشب دیدم؟
206
00:22:12,288 --> 00:22:13,497
آره، یادت نمیاد؟
207
00:22:18,252 --> 00:22:19,503
!مودوک فرار کن
208
00:22:55,748 --> 00:22:57,541
بخاطر دیشب عذر میخوام
209
00:22:57,625 --> 00:22:59,460
یکی رو داخل کلبه دیدم
210
00:22:59,543 --> 00:23:02,546
بعدم تو یهویی با شمشیرت بهم حمله کردی
چاره دیگهای نداشتم
211
00:23:02,630 --> 00:23:03,964
منم ترسیده بودم
212
00:23:04,048 --> 00:23:06,634
من هنوز اونقدری خوب نیستم که
انرژی داخل دستمو کنترل کنم
213
00:23:06,717 --> 00:23:08,594
نمیخواستم بهت صدمه بزنم
214
00:23:08,677 --> 00:23:09,803
...شما دو تا
215
00:23:10,721 --> 00:23:11,680
جنگیدین؟
216
00:23:15,601 --> 00:23:17,811
از دیشب واقعا هیچی یادت نیست؟
217
00:23:19,063 --> 00:23:20,272
نه
218
00:23:20,356 --> 00:23:22,900
دقیقا اونجا وایسادی و جنگیدنمونو نگاه کردی
219
00:23:22,983 --> 00:23:24,235
واقعا؟
220
00:23:24,318 --> 00:23:25,194
چی؟
221
00:23:25,819 --> 00:23:27,571
فکر کنم داشتی تو خواب راه میرفتی
222
00:23:27,655 --> 00:23:31,242
بهت یه چندتا گیاه دارویی میدم
بجوشون و بعد بخورش
223
00:23:31,867 --> 00:23:33,327
شما یه متخصص گیاهای دارویی هستی؟
224
00:23:33,410 --> 00:23:35,496
نه ولی اینجا میمونه تا چندتا
...از گیاهای دارویی رو که
225
00:23:35,579 --> 00:23:37,206
فقط تو دان هیان گوک پیدا میشه رو جمع کنه
226
00:23:37,289 --> 00:23:38,207
منو استاد لی صدا کن
227
00:23:38,791 --> 00:23:40,960
اینجا جا و غذای کافی برای هممون هست
228
00:23:41,043 --> 00:23:42,920
پس فکر کنین خونه خودتونه
229
00:23:46,298 --> 00:23:47,841
خیله خب ساپسالی
230
00:23:50,135 --> 00:23:51,512
واقعا یادت نمیاد؟
231
00:23:51,595 --> 00:23:53,597
واقعا دیشب تو خواب راه رفتم؟
232
00:24:07,611 --> 00:24:08,862
...مطمئنم که روی زمین خوابیده بودم
233
00:24:08,946 --> 00:24:11,407
این مبدل روح خیلی خاصه
234
00:24:11,490 --> 00:24:14,702
یه روح بزرگ توی این جسم کوچیک رفته
235
00:24:16,996 --> 00:24:18,956
بذار یکم باهاش آشنا بشیم
236
00:24:19,039 --> 00:24:20,499
دروغ نگو
237
00:24:20,582 --> 00:24:23,168
راست میگم، گذاشتمت اون
رو که بتونی راحت بخوابی
238
00:24:23,252 --> 00:24:24,628
رابطه شما باهم چیه؟
239
00:24:26,380 --> 00:24:27,589
ازدواج کردین؟
240
00:24:27,673 --> 00:24:28,882
نخیر-
نخیر-
241
00:24:29,842 --> 00:24:33,012
ولی تو منو رو تخت نذاشتی
قشنگ یادمه رو زمین خواب بودم
242
00:24:33,095 --> 00:24:35,139
...آخه چرا باید بهت دروغ بگم؟ من واقعا
243
00:24:35,222 --> 00:24:36,515
تو همیشه دروغ میگی-
باید ازدواج کرده باشن-
244
00:24:37,433 --> 00:24:38,600
گفتیم که نه-
گفتیم که نه-
245
00:24:39,184 --> 00:24:40,769
خب، بردی؟
246
00:24:40,853 --> 00:24:42,396
...نه باختم، ولی
247
00:24:43,272 --> 00:24:44,648
اون خیلی قویه
248
00:24:44,732 --> 00:24:46,942
...خیلی-
آره بابا آفرین میدونم-
249
00:24:47,026 --> 00:24:48,068
چی؟
250
00:24:52,406 --> 00:24:55,784
حتی جلسه هم برگزار کردن
اوضاع از کنترل خارج شده
251
00:24:55,868 --> 00:24:59,204
فکر میکنی اوک و مودوک حالشون خوبه؟
252
00:24:59,288 --> 00:25:01,957
رفتن زادگاه مودوک
روستای ساری
253
00:25:02,041 --> 00:25:03,208
حتما مودوک خیلی خوشحاله
254
00:25:05,044 --> 00:25:06,628
چرا باید خوشحال باشه؟
255
00:25:06,712 --> 00:25:07,838
مجبور شد از تو جدا بشه
256
00:25:07,921 --> 00:25:10,174
خدایی؟-
واقعا که -
257
00:25:10,257 --> 00:25:12,176
بابا مودوک دوسِت داره
258
00:25:14,803 --> 00:25:16,180
...اینو
259
00:25:17,097 --> 00:25:18,432
برای کمک به اوک گفت
260
00:25:18,515 --> 00:25:20,225
آره آره، حتما همینطوره
261
00:25:23,228 --> 00:25:26,148
شنیدم که ارباب جانگ فرار کرده
262
00:25:26,231 --> 00:25:30,360
فرار نکرد
فقط رفت پناه بگیره
263
00:25:30,444 --> 00:25:31,904
فرقی هم دارن مگه؟
264
00:25:31,987 --> 00:25:34,656
یعنی که با مودوک رفتن دان هیان گوک؟
265
00:25:36,533 --> 00:25:38,619
دان هیان گوک؟-
آره-
266
00:25:38,702 --> 00:25:42,080
چند وقت پیش با دستور ارباب
جوان اونجا ترقه روشن کرد
267
00:25:42,164 --> 00:25:44,750
یادمه که آتیش بازی رو از قلعه دیدم
268
00:25:44,833 --> 00:25:47,920
فکر کردم حتما رفتن اونجا چون خیلی دور نیست
269
00:25:48,003 --> 00:25:50,672
درست حدس زدم؟-
نه-
270
00:25:50,756 --> 00:25:53,634
مودوک بردش روستای خودش
ساری
271
00:25:53,717 --> 00:25:55,719
اوه، آها، روستای ساری
272
00:25:55,803 --> 00:25:57,930
به هیچکی نگو اوک اونجاست
273
00:25:58,514 --> 00:26:00,182
باشه، به هیچکی نمیگم
274
00:26:00,265 --> 00:26:01,391
نوش جان
275
00:26:03,560 --> 00:26:05,896
مودوک قبلا رفته دان هیان گوک
276
00:26:05,979 --> 00:26:07,481
اونجا خیلی خطرناکه
277
00:26:07,564 --> 00:26:09,900
همونجایی که پرندهاتو نگه میداشتی؟
278
00:26:10,609 --> 00:26:12,653
اونجا پات آسیب دید و همه رو نگران کردی
279
00:26:13,612 --> 00:26:15,030
آره، دان هیان گوک بود
280
00:26:17,199 --> 00:26:19,368
واقعا اونجارو یادم رفته بود
281
00:26:33,048 --> 00:26:34,174
آتیش ضعیفه
282
00:26:39,221 --> 00:26:41,848
با توجه به قدرتش حتما بدنش از انرژی پر شده
283
00:26:44,851 --> 00:26:46,562
به جیپسو مسلط شده
284
00:26:47,187 --> 00:26:49,565
جیپسو؟ یعنی به اندازه من قویه
285
00:26:49,648 --> 00:26:52,025
تعجبی نیست که جنگیدن باهاش آسون نبود
286
00:27:01,576 --> 00:27:03,745
از انرژیش برای کنترل آتیش استفاده کرد
287
00:27:03,829 --> 00:27:04,913
...خیلی بالاتر از
288
00:27:05,831 --> 00:27:06,957
سطح ریوسوعه
289
00:27:07,040 --> 00:27:09,084
(ریوسو: سطح انتشار انرژی از بدن)
290
00:27:09,668 --> 00:27:10,627
ریوسو؟
291
00:27:11,753 --> 00:27:14,381
خیلی از من قوی تره
واقعا ممکن بود آسیب ببینم
292
00:27:19,678 --> 00:27:21,430
بارون لباسامو خیس کرده
293
00:27:43,493 --> 00:27:44,661
به چیسو تسلط داره
294
00:27:45,454 --> 00:27:47,372
لباسارو خیلی راحت خشک کرد
295
00:27:47,456 --> 00:27:50,083
اون یه استاد با یه سطح بالاتر از چیسوعه
296
00:27:56,882 --> 00:27:58,508
یه استاد با سطح بالاتر از چیسو؟
297
00:27:59,801 --> 00:28:01,261
ممکن بود بمیرم
298
00:28:04,890 --> 00:28:06,433
خوب خشک شد
299
00:28:15,442 --> 00:28:16,777
اون چایی رو نخور
300
00:28:21,531 --> 00:28:23,033
کل قوری رو خوردی؟
301
00:28:23,116 --> 00:28:24,117
آره
302
00:28:24,201 --> 00:28:26,286
حالت خوبه؟ احساس بدی نداری؟
303
00:28:28,914 --> 00:28:29,956
گیاه سمی توش ریخته بودی؟
304
00:28:30,874 --> 00:28:32,250
نه بابا گیاه سمی چیه
305
00:28:32,334 --> 00:28:33,627
گیاه کافوره
306
00:28:33,710 --> 00:28:34,961
کافور؟
307
00:28:35,045 --> 00:28:36,296
گیاه کافور؟
308
00:28:36,880 --> 00:28:39,925
گفتی گیاهایی رو جمع میکنی که
فقط تو دان هیان گوک هستن
309
00:28:40,008 --> 00:28:41,343
منظورت گیاه کافور بود؟
310
00:28:43,637 --> 00:28:45,472
درمورد گیاه کافور میدونی؟
311
00:28:45,555 --> 00:28:48,517
شنیدم جادوگرایی هستن که چاییای که
از گیاه کافور درست شده باشن میخورن
312
00:28:48,600 --> 00:28:51,937
تا میلش رو کاهش بدن و
رو طلسمهای جادو تمرکز کنن
313
00:28:53,355 --> 00:28:55,023
کاهش بدن؟ یعنی چی؟
314
00:28:55,857 --> 00:28:58,652
یکی از پنج میل انسان
315
00:28:58,735 --> 00:29:00,237
چی؟
316
00:29:02,948 --> 00:29:05,033
...گیاهای عفیف انرژی ای که
317
00:29:06,535 --> 00:29:09,746
باعث میشه انسانا میل
داشته باشنو قطع میکنه
318
00:29:11,957 --> 00:29:14,751
من شنیدم یه جادوگر با قطع
میل و تمرین طلسما
319
00:29:14,835 --> 00:29:17,462
به درجه بالایی از جادو رسید
320
00:29:17,546 --> 00:29:20,715
میگن فقط لباسایی میپوشه
که از پارچه کنفی درست شدن
321
00:29:20,799 --> 00:29:24,010
برای همین بهش میگن
استاد لی کنفی
322
00:29:24,094 --> 00:29:27,806
به عنوان یه خدمتکار خیلی چیزا میدونی
323
00:29:30,433 --> 00:29:33,645
باعث افتخارمه که با جادوگری با
این درجه بالا از جادو آشنا شدم
324
00:29:34,187 --> 00:29:36,147
خوشحالم از آشنایی باهاتون
استاد لی کنفی
325
00:29:44,781 --> 00:29:45,740
ارباب جوان
326
00:29:45,824 --> 00:29:47,742
داری چیکار میکنی؟ سلام کنین بهشون
327
00:29:50,870 --> 00:29:54,165
این یعنی الان میل من قطع شده؟
328
00:29:55,542 --> 00:29:56,668
...نه
329
00:29:56,751 --> 00:29:57,752
نه توروخدا
330
00:29:57,836 --> 00:29:59,379
...نه
331
00:30:00,088 --> 00:30:02,007
نباید اینجور بشه، جان جدت کمکم کن
332
00:30:02,841 --> 00:30:05,594
یه قوری چایی برا قطع میلت کافی نیست
333
00:30:05,677 --> 00:30:07,512
واقعنی؟ راستشو بگو، من تحملشو دارم
334
00:30:07,596 --> 00:30:09,598
دارم راستشو میگم
اگه باورت نمیشه
335
00:30:09,681 --> 00:30:12,142
برات یه چیز مقوی درست میکنم تا تقویتش کنی
336
00:30:14,102 --> 00:30:16,730
ممنونم
337
00:30:16,813 --> 00:30:17,814
استاد لی
338
00:30:17,897 --> 00:30:20,650
میشه به ارباب جوان من کمک کنی؟
339
00:30:20,734 --> 00:30:25,113
میخواد انرژیای که توی بازوی
راستش جمع شده رو کنترل کنه
340
00:30:25,196 --> 00:30:29,117
میشه کمکش کنید کنترلش کنه؟
341
00:30:29,200 --> 00:30:30,869
آموزشش فکر نکنم سخت باشه
342
00:30:30,952 --> 00:30:33,913
ولی اگه میخوای از من یاد بگیری
باید هرکاری میگم رو انجام بدی
343
00:30:33,997 --> 00:30:35,206
آمادگیشو داری؟
344
00:30:35,290 --> 00:30:36,708
برای هرچیزی آمادست
345
00:30:36,791 --> 00:30:37,709
مگه نه؟
346
00:30:40,253 --> 00:30:43,006
دقیقا باید چیکار کنم؟
347
00:30:43,089 --> 00:30:44,215
فقط مثل من
348
00:30:45,008 --> 00:30:46,426
چایی کافور بخور
349
00:30:47,719 --> 00:30:50,138
...میخوای که میلتو
350
00:30:52,807 --> 00:30:53,892
قطع کنی؟
351
00:30:58,480 --> 00:31:00,106
همشو خوردی که
352
00:31:00,607 --> 00:31:01,608
آره
353
00:31:02,567 --> 00:31:03,777
از پسش برمیای، درسته؟
354
00:31:15,705 --> 00:31:17,957
اگه یه جادوگر مشهور باشه چی؟
355
00:31:18,041 --> 00:31:21,753
مطمئن باش یه دلیلی داره که
بدون شاگرد اینجا گیر افتاده
356
00:31:22,587 --> 00:31:24,839
روش های جادوییش میتونن
سرعت همه چی رو بالا ببرن
357
00:31:25,340 --> 00:31:28,093
خیلی زود میتونی اون انرژی
رو با دستت کنترل کنی
358
00:31:28,176 --> 00:31:31,763
گوش کن ببین چی میگم، اون ازم میخواد
اون چای کافور رو بنوشم، مسخره ست
359
00:31:31,846 --> 00:31:36,309
همین الانش واسه اینکه دیروز اون
همه ازش خوردم اعصاب ندارما
360
00:31:36,392 --> 00:31:38,812
نمیدونم این ماده نیروبخش
برای خنثی کردنش کافیه یا نه
361
00:31:38,895 --> 00:31:40,730
خیلی هم مسخره نیست
362
00:31:41,856 --> 00:31:43,817
اگه یه مدت نیازی بهش نداشته باشی
363
00:31:43,900 --> 00:31:47,278
از بین بردن نیرو خیلیم بد نیست
بهترین راه برای تمرین کردنه
364
00:31:51,366 --> 00:31:54,661
یعنی میگی قراره تا یه مدت
ناتوانی داشته باشم؟
365
00:31:56,621 --> 00:31:58,623
مودوک، تو چشمام نگاه کن و بگو
366
00:31:58,706 --> 00:32:00,208
آره! خب مشکلش چیه؟
367
00:32:00,291 --> 00:32:02,252
خوب بهش فکر کن
این یه فرصت طلاییه
368
00:32:02,335 --> 00:32:04,546
خیلی باید خوش شانس باشی که
بتونی همچین کسی رو ببینی
369
00:32:05,588 --> 00:32:07,215
یه مدت رو مجردیت تمرکز کن
370
00:32:08,258 --> 00:32:09,259
بعد از شرش خلاص شو
371
00:32:09,342 --> 00:32:11,845
یه جوری نگو انگار میخوام برم پیاده روی کنم
372
00:32:11,928 --> 00:32:13,972
ناتوانی برای یه جادوگر
سطح بالا که چیزی نیست
373
00:32:14,055 --> 00:32:15,849
دیدی؟ یکم رو حرفی که زدی فکر کن
374
00:32:15,932 --> 00:32:18,393
انگار اصلا برات مهم نیست که
میل جنسیم قراره از بین بره
375
00:32:18,476 --> 00:32:19,936
انقدر قشقرق به پا نکن حالا
376
00:32:20,019 --> 00:32:22,063
!از کاربردش که بگذریم، برام مهمه
377
00:32:33,283 --> 00:32:34,826
...هی
378
00:32:34,909 --> 00:32:37,620
مودوک، خوبی؟
379
00:32:38,204 --> 00:32:40,248
چیشدی یهو؟
380
00:32:41,291 --> 00:32:42,208
ریوسو
381
00:32:44,502 --> 00:32:46,921
انرژی بدنت آزاد شده
382
00:32:48,423 --> 00:32:50,842
یه انرژی کوچیک، قدرت فوق العاده ای بهت داده
383
00:32:51,426 --> 00:32:54,470
اگه دستبندت رو درمیاوردی و
از همه انرژیت استفاده میکردی
384
00:32:54,554 --> 00:32:56,347
من همینجا ریق رحمتو سر میکشیدم
385
00:33:00,101 --> 00:33:01,561
خاک عالم، داره خون میاد
386
00:33:03,980 --> 00:33:05,982
استاد، به جون خودم پاک دیوونه ای
387
00:33:06,065 --> 00:33:08,067
از مردن انقدر خوشت میاد؟-
آره-
388
00:33:08,151 --> 00:33:11,070
این یعنی داری قوی تر میشی
389
00:33:14,657 --> 00:33:18,036
الان شاید زیاد به چشم نیاد
390
00:33:18,119 --> 00:33:21,331
ولی خیلی زود انرژیت بیشتر میشه
391
00:33:22,123 --> 00:33:25,501
و به اندازه دریاچه گیونگ چون دهو
قدرتمند میشی
392
00:33:27,629 --> 00:33:30,048
بعدش منم میتونم انرژیم رو به دست بیارم
393
00:33:43,936 --> 00:33:47,023
فعلا تا اندازه دریاچه گیونگ چون
ده هو اینجا خون جمع نشده، پاکش کن
394
00:33:50,443 --> 00:33:51,277
حتما خیلی درد میکنه
395
00:33:51,361 --> 00:33:52,987
نه اصلا
396
00:33:53,071 --> 00:33:54,572
باشه بابا تو قوی
397
00:33:59,452 --> 00:34:01,371
اولین سال برپایی رژیم کینگ گو سون
398
00:34:01,454 --> 00:34:03,831
اولین روز آوریل
399
00:34:10,380 --> 00:34:11,714
(گو سون، سال اول)
(اولین روز آوریل)
400
00:34:11,798 --> 00:34:15,259
شبی که بچه متولد شد، ستاره
پادشاهی تو آسمون ظاهر شد
401
00:34:15,343 --> 00:34:17,970
هیچکس نمیتونه چیزی درباره اون ستاره بفهمه
402
00:34:18,054 --> 00:34:20,556
ولی چونبوگوان حتما یه گزارش ازش نگه میداره
403
00:34:20,640 --> 00:34:22,975
تونستم صورت فلکی واقعی
رو یواشکی بیارم بیرون
404
00:34:23,059 --> 00:34:24,394
...اونی که تو چونبوگوانه
405
00:34:25,520 --> 00:34:27,146
قلابیه و ستاره پادشاهی رو نداره
406
00:34:28,773 --> 00:34:32,985
نباید بزاری هیچکس درباره
راز تولدش چیزی بفهمه
407
00:34:37,615 --> 00:34:40,201
اون صورت فلکی عجیب رو اونجا میبینی؟
408
00:34:49,085 --> 00:34:53,172
مربوط به روزیه که دو هوا فوت
کرد و جانگ اوک به دنیا اومد
409
00:34:55,925 --> 00:34:57,593
شنیدم دور هم جمع شده بودین
410
00:34:58,553 --> 00:35:03,099
شما جادوگرای نخبه باید
به خاطر من جمع میشدین
411
00:35:05,893 --> 00:35:07,186
دستیار گوانجو
412
00:35:07,979 --> 00:35:09,814
چرا از اقوام و خویشاوندان خودت شروع نمیکنی؟
413
00:35:10,857 --> 00:35:13,651
اگه رای اکثریت رو به دست بیاری
414
00:35:13,734 --> 00:35:18,322
خودت هم میتونی به عنوان عضوی از
جامعه جادوگرای نخبه شناخته بشی
415
00:35:21,033 --> 00:35:24,453
من عضوی از خانواده جین ام
جین یو وون زادگاه منه
416
00:35:27,498 --> 00:35:29,375
شما تو چونبوگوان چیکار میکنی؟
417
00:35:29,458 --> 00:35:30,960
مبدل روحی که تو سونگریم پیدا شد
418
00:35:31,043 --> 00:35:33,254
یکی از جادوگرای ثبت صورت
فلکی تو چونبوگوان بود
419
00:35:34,005 --> 00:35:36,424
جادوگرای جون جین گاک باید
در این مورد تحقیق کنن
420
00:35:37,133 --> 00:35:38,342
پس لطفا همکاری کن
421
00:35:39,051 --> 00:35:41,012
درباره چی میخواین تحقیق کنین؟
422
00:35:45,766 --> 00:35:49,687
چرا میخوای بدونی؟
نکنه میخوای چیزی رو مخفی کنی؟
423
00:35:52,732 --> 00:35:55,276
من چیزی برای مخفی کردن ندارم
424
00:35:55,359 --> 00:35:57,236
اونا همیشه آماده خوش آمد گویی به شما هستن
425
00:35:58,613 --> 00:36:01,324
همین الانش اینجان
426
00:36:25,806 --> 00:36:27,600
...کار اون جادوگر
427
00:36:27,683 --> 00:36:30,645
این بود که مقدار انرژی
مناسب رو اینجا نگه داره
428
00:36:31,687 --> 00:36:34,357
مسئول این بخش بود
429
00:36:43,115 --> 00:36:46,327
چی؟ یه جسد تو چونبوگوانه؟
430
00:36:46,410 --> 00:36:49,622
خواجه کیم انرژی یه مرد رو گرفت و
جسدش رو تو اتاق مخفی قایم کرد
431
00:37:04,387 --> 00:37:06,764
مبدل روح اینجا کار خاصی نداشت
432
00:37:06,847 --> 00:37:09,934
حتی به خاطر اینکه مخفیانه به صورت
های فلکی نگاه کرده بود، تهدیدش کردن
433
00:37:13,312 --> 00:37:14,355
استاد
434
00:37:15,439 --> 00:37:18,818
تعداد زیادی از مقامات به
صورت ناگهانی ناپدید شدن
435
00:37:18,901 --> 00:37:20,277
کجا ممکنه رفته باشن؟
436
00:37:27,034 --> 00:37:28,661
ممنون از همکاریت
437
00:37:29,328 --> 00:37:30,746
قابلتونو نداشت
438
00:37:30,830 --> 00:37:33,082
یه خواهش دیگه ازتون داشتم
439
00:37:33,958 --> 00:37:35,584
ممکنه بی ربط باشه
440
00:37:36,377 --> 00:37:39,922
اما مایلم یه نگاهی به اتاق
مخفی چونبوگوان هم بندازم
441
00:37:57,690 --> 00:37:59,567
راحت باشین و همه جا رو ببینین
442
00:38:25,926 --> 00:38:28,637
از تونل زیرزمینی جسد رو ببر بیرون
443
00:38:40,858 --> 00:38:43,777
اگه چیزی رو مخفی کرده باشن
سعی میکنن از شرش خلاص بشن
444
00:38:44,612 --> 00:38:46,238
حواستون به افرادش باشه
445
00:38:50,326 --> 00:38:51,535
عجله کنین
446
00:39:04,924 --> 00:39:06,842
متوجه شدیم این گاری از چونبوگوان خارج شده
447
00:39:06,926 --> 00:39:08,719
جادوگر اونجایی؟
448
00:39:08,802 --> 00:39:09,929
صورتتو نشونمون بده
449
00:39:10,012 --> 00:39:11,221
بذار ببینیم اون تو چیه
450
00:39:54,848 --> 00:39:55,766
!برو دنبالش
451
00:40:43,856 --> 00:40:45,399
مردی که باهاش مبارزه کردم فرار کرد
452
00:40:46,775 --> 00:40:48,318
گاری رو گم کردی؟
453
00:40:50,529 --> 00:40:51,822
اینو اون تو پیدا کردم
454
00:40:52,448 --> 00:40:53,907
اینکه پلاک روح سونگریمه
455
00:40:54,783 --> 00:40:56,869
یعنی اونا اهل سونگریم بودن؟
456
00:41:12,342 --> 00:41:15,554
پلاک روح سونگریم توی گاری پیدا شد
457
00:41:15,637 --> 00:41:17,723
پس نمیتونن این مسئله رو پیش بکشن
458
00:41:18,724 --> 00:41:21,310
ناکسو حتی بعد از مرگش هم کمکمون کرده
459
00:41:24,813 --> 00:41:27,858
به خاطر مشکل پیش اومده
عذر میخوام دستیار گوانجو
460
00:41:32,571 --> 00:41:35,407
وسط خیابون به یه نفر حمله کردی؟
461
00:41:35,491 --> 00:41:38,327
روح به درد نخورت رو به
یه روح قوی تبدیل کردم
462
00:41:38,410 --> 00:41:39,786
ولی انگار لیاقتشو نداشتی
463
00:41:39,870 --> 00:41:41,038
منو عفو کنین
464
00:41:49,713 --> 00:41:51,798
این صندوقچه رو تحویل بده
465
00:41:54,968 --> 00:41:57,137
مطمئن شو که مثل همیشه تحویلش میگیرن
466
00:41:57,221 --> 00:42:00,474
مطمئن میشم که فوری بهشون تحویل داده میشه
467
00:42:11,151 --> 00:42:13,070
باید زود از شرش خلاص بشیم
468
00:42:13,153 --> 00:42:14,863
یه خواجه دیگه برام پیدا کن
469
00:42:14,947 --> 00:42:19,034
بعد روح تو رو به بدنش منتقل میکنم
470
00:42:22,037 --> 00:42:23,705
به بدن یه خواجه؟
471
00:42:24,623 --> 00:42:27,376
چیه؟
خوشت نمیاد؟
472
00:42:30,212 --> 00:42:32,506
از فرمانتون اطاعت میکنم
473
00:42:32,589 --> 00:42:35,676
تخلیه کننده روح جاش امنه؟
474
00:42:35,759 --> 00:42:36,677
بله
475
00:42:45,310 --> 00:42:48,730
قرار بود به خاطر محدودیت های سونگریم
دیگه کیمیاگری روح انجام ندم
476
00:42:50,482 --> 00:42:54,653
ولی انگار این تنها راه
برای محافظت از اعلیحضرته
477
00:43:00,367 --> 00:43:03,745
یه وسیله متعلق به سونگریم
تو یه گاری مشکوک پیدا شده
478
00:43:03,829 --> 00:43:05,914
که داشته از چونبوگوان خارج میشده
479
00:43:05,998 --> 00:43:08,875
پس نمیتونیم هیچ اتهامی بهشون بزنیم
480
00:43:08,959 --> 00:43:11,837
بگردین ببینین این پلاک روح مال کیه
481
00:43:12,421 --> 00:43:16,383
همونطور که میدونین، اوک این
اواخر پلاک روحش رو گم کرده
482
00:43:16,967 --> 00:43:20,387
و با توجه به اون علامت
سوختگی، فکر کنم مال خودشه
483
00:43:21,763 --> 00:43:23,056
این پلاک اوکه؟
484
00:43:23,140 --> 00:43:27,269
باورم نمیشه حتی وقتی اینجا
نیست هم دردسر هاش تمومی ندارن
485
00:43:27,352 --> 00:43:29,104
میخوام برین پیش اوک
486
00:43:29,187 --> 00:43:33,108
و ازش بپرسین کجا و چطوری
پلاک روحش رو گم کرده
487
00:43:33,942 --> 00:43:35,235
بله-
بله-
488
00:44:16,067 --> 00:44:18,361
این از طرف جین مو، دستیار گوانجو ئه
489
00:44:28,330 --> 00:44:31,458
اون چیه که دستیار گوانجو
همیشه برات میفرسته؟
490
00:44:32,209 --> 00:44:35,504
به خاطر سلامتیم، برام گیاهان دارویی میفرسته
491
00:44:38,507 --> 00:44:40,800
شاید ظاهرش اینطور نباشه
اما مرد بسیار باملاحظه ایه
492
00:44:55,774 --> 00:44:56,691
مودوک
493
00:44:56,775 --> 00:44:59,361
من و استاد لی یه سر میریم
گیاه دارویی جمع کنیم
494
00:44:59,444 --> 00:45:00,487
کی میخوای تمرین کنی؟
495
00:45:00,570 --> 00:45:03,490
باید پول دربیارم که بتونم اینجا بمونم
بعدا میبینمت
496
00:45:03,573 --> 00:45:04,950
بیاین بریم-
بله-
497
00:45:06,034 --> 00:45:07,619
واقعا منظره خوبی داره؟
498
00:45:07,702 --> 00:45:10,497
منظره فوق العاده ای داره-
دلم میخواد زودتر ببینمش-
499
00:45:15,835 --> 00:45:18,213
استاد لی، شما خیلی ماهری
500
00:45:18,296 --> 00:45:21,091
همه چی رو جدا میخرم و به هم میبندم
نگهش دار
501
00:45:21,174 --> 00:45:22,217
اینطوری؟-
آره-
502
00:45:26,554 --> 00:45:27,722
چه خوبه
503
00:45:30,308 --> 00:45:33,019
امروز میخوایم بریم یه جایی
که کلی ماهی چینی داره
504
00:45:33,103 --> 00:45:36,356
ماهی چینی؟ پس باید بساط
خورشت ماهی رو راه بندازیم
505
00:45:36,439 --> 00:45:37,774
بلدی بپزیش؟
506
00:45:37,857 --> 00:45:39,818
نه، ولی شما میتونیی یادم بدی
507
00:45:40,735 --> 00:45:42,570
...دراز بدقواره
508
00:45:53,790 --> 00:45:54,916
یکم شوره
509
00:45:57,627 --> 00:45:59,296
مودوک، یکم مزه کن
510
00:45:59,879 --> 00:46:02,757
ارباب جوان، واسه بازی بازی اومدی؟
511
00:46:02,841 --> 00:46:04,592
معلوم هست داری چیکار میکنی؟
512
00:46:05,385 --> 00:46:07,554
استاد لی معلومات زیادی داره
513
00:46:07,637 --> 00:46:09,055
کی بهت گفته اینطوری یاد بگیری؟
514
00:46:09,139 --> 00:46:11,141
اگه میخوای ازش یاد بگیری، حداقل
کارتو درست و حسابی انجام بده
515
00:46:11,975 --> 00:46:14,519
مودوک، فکر میکنم برای زندگی تو
دل طبیعت خیلی مورد مناسبی ام
516
00:46:14,602 --> 00:46:16,229
دمت گرم که منو به یه همچین
517
00:46:16,312 --> 00:46:17,897
جای قشنگی آوردی
518
00:46:20,483 --> 00:46:21,651
...اصلا عین خیالت هم نیست که
519
00:46:23,778 --> 00:46:25,864
بدونی چی سر دوئلت با ولیعهد میاد؟
520
00:46:27,282 --> 00:46:29,325
اگه خیلی نگرانی خودت برو ته و توشو دربیار
521
00:46:31,286 --> 00:46:32,245
شوره
522
00:46:35,415 --> 00:46:36,332
!هوی چش سفید
523
00:46:38,209 --> 00:46:39,210
!ای خدا
524
00:46:48,219 --> 00:46:49,429
مودوک، اون چاقو رو بذار زمین
525
00:46:50,388 --> 00:46:52,307
به نفعته همچین چیزی رو پرت نکنی
526
00:46:52,891 --> 00:46:55,018
قبلا بهت گفتم اگه بی مصرف باشی میکشمت
527
00:46:56,144 --> 00:46:57,228
تو نمیتونی منو بکشی
528
00:46:57,312 --> 00:46:59,481
من توی جیپسو استادم و تو فقط مودوکی
529
00:47:01,399 --> 00:47:03,109
تو دیگه ناکسو نیستی
530
00:47:05,779 --> 00:47:07,447
!هی! خطرناکه
531
00:47:08,156 --> 00:47:10,992
من و تو به هیچ ارامش و صلحی
توی زندگیمون نیازی نداریم
532
00:47:11,075 --> 00:47:12,285
پس کاری میکنم نباشه اصلا
533
00:47:18,792 --> 00:47:20,168
چت شده
534
00:47:20,251 --> 00:47:22,378
تو کی هستی که جلوی منو برای
لذت بردن از آرامشم بگیری؟
535
00:47:22,462 --> 00:47:24,339
از این زندگی راضی ایی؟
536
00:47:25,590 --> 00:47:26,466
اره راضی ام
537
00:47:26,549 --> 00:47:29,469
خیلی هم راضی ام
اگه تو خوشت نمیاد میتونی بری
538
00:47:29,552 --> 00:47:31,471
من از زندگی کردن اینجا خوشحالم
539
00:47:31,554 --> 00:47:34,516
ولی اگه تو اینطوری حس
نمیکنی باید از اینجا بری
540
00:47:36,851 --> 00:47:38,186
عوضی
541
00:47:39,229 --> 00:47:41,397
میدونی که ما دوتا سرنوشتمون بهم وصله
542
00:47:41,940 --> 00:47:44,192
و داری ازم میخوای خودم بهش پایان بدم
543
00:47:46,027 --> 00:47:47,320
ای ترسو
544
00:47:54,410 --> 00:47:55,912
لعنتی
545
00:48:18,560 --> 00:48:20,353
برای دوری کردن از ولیعهد
546
00:48:20,436 --> 00:48:24,148
در حالی که هنوز بتونه گوانجو
بشه یه راهی برای اوک پیدا کردم
547
00:48:25,149 --> 00:48:27,860
چی هست؟ هر کاری رو انجام میدیم
548
00:48:29,237 --> 00:48:33,491
با ازدواج کردن اوک با دخترم چو یون
549
00:48:41,249 --> 00:48:43,710
خانواده ما پلاکی داره که بهمون قدرت میده
550
00:48:43,793 --> 00:48:45,628
از دستورات پادشاه سرپیچی کنیم
551
00:48:50,717 --> 00:48:53,303
ما حتی قدرت برکنار کردن شاه رو هم داریم
552
00:48:53,386 --> 00:48:56,723
اگه همه جادوگران دهو با
اتقاق ارا بهش رای بدن
553
00:48:57,682 --> 00:49:01,519
این پلاک از طرف مجمع آرا هم به ما داده شده
554
00:49:01,602 --> 00:49:06,149
برای جلوگیری از فرار ارواح کمیاب
و خطرناک از داخل جین یونگ
555
00:49:06,733 --> 00:49:11,446
میخواین با این پلاک از
دستور پادشاه سرپیچی کنین
556
00:49:12,030 --> 00:49:13,406
تا اوک گوانجوی بعدی بشه؟
557
00:49:13,489 --> 00:49:15,950
بله، ولی فقط در صورتی که
با دختر من ازدواج کنه
558
00:49:16,576 --> 00:49:18,453
و عضوی از خانواده جین بشه
559
00:49:22,248 --> 00:49:25,960
اما بانوی جوان جین یه بار نامزدی
خودش رو با ارباب جوان جانگ بهم زده
560
00:49:27,086 --> 00:49:29,964
با این مورد مشکلی ندارین؟
561
00:49:31,382 --> 00:49:33,593
چون احساسم بهش عوض شد بهمش نزدم
562
00:49:34,260 --> 00:49:36,679
من هنوزم میخوام که با اوک ازدواج کنم
563
00:49:41,059 --> 00:49:43,394
انتظار نداشتم انقدر زود ازدواج کنه
564
00:49:43,478 --> 00:49:45,563
مطمئن نیستم که اون برای
ازدواج کردن اماده باشه
565
00:49:55,323 --> 00:49:58,242
با اینکه آقازاده ای خوب بلدی کار کنی
566
00:49:58,326 --> 00:50:01,454
وقتی ذهنم روی یه چیزی متمرکز میکنم
دلم میخواد سریعتر اونو یاد بگیرم
567
00:50:01,537 --> 00:50:02,747
الان حتی بیشتر ازت خوشم اومد
568
00:50:04,415 --> 00:50:07,043
باید درباره اینکه شاگرد
من باشی تجدید نظر کنی
569
00:50:08,044 --> 00:50:11,089
استاد لی شما شاگرد دیگه ایی نداری؟
570
00:50:12,799 --> 00:50:14,550
یه نفرو داشتم
571
00:50:14,634 --> 00:50:16,636
اما از مجرد بودن دست کشید و ازدواج کرد
572
00:50:18,596 --> 00:50:20,515
در حال حاضر توی یه درمانگاه کار میکنه
573
00:50:28,189 --> 00:50:30,525
همیشه میتونی نظرت رو عوض
کنی و به عقب برگردی
574
00:50:30,608 --> 00:50:31,734
پس درباره اش فکر کن
575
00:50:33,611 --> 00:50:35,863
من اینجا نیومدم که تمرین کنم
576
00:50:35,947 --> 00:50:37,740
...تو واقعا میخوای انرژیت رو
577
00:50:37,824 --> 00:50:40,493
روی ماهی گرفتن و بسته بندی
گیاهان دارویی هدر بدی؟
578
00:50:45,748 --> 00:50:48,709
به هر حال نمیتونم کنترلش کنم-
عجب پس اینطوریه-
579
00:50:49,377 --> 00:50:51,879
اون دستت تبدیل به یه بار اضافی
میشه اگه همینطوری ولش کنی
580
00:50:53,548 --> 00:50:55,299
میتونم جریان انرژیت رو قطع کنم؟
581
00:50:57,260 --> 00:51:00,346
اونوقت میتونی یه زندگی
معمولی و راحت داشته باشی
582
00:51:15,361 --> 00:51:18,114
باید یه سر برم قلعه
میای باهام؟
583
00:51:18,197 --> 00:51:21,117
نه، امروز نمیتونم
باید برای مودوک آشپزی کنم
584
00:51:22,326 --> 00:51:25,371
اون اینجا نیست، یکم پیش
از کوهستان رفت پایین
585
00:51:26,581 --> 00:51:27,707
چی؟
586
00:51:27,790 --> 00:51:30,626
جانگ اوک یه نابغه واقعیه
587
00:51:30,710 --> 00:51:33,004
و از قبل به ریوسو تسلط داشته
588
00:51:33,087 --> 00:51:35,673
و خیلی سخت تمرین میکنه
تا برای مبارزه آماده بشه
589
00:51:37,800 --> 00:51:40,219
این شایعه رو کلمه به کلمه توی کل شهر پخش کن
590
00:51:40,303 --> 00:51:41,345
واقعا
591
00:51:42,054 --> 00:51:44,807
اگه باز هم خودشو نشون نداد
قطعا وجهه اش رو از دست میده
592
00:51:45,850 --> 00:51:48,978
پس حداقل احساس حقارت میکنه
593
00:51:49,687 --> 00:51:50,938
یکم بهم مرغ بده
594
00:51:51,022 --> 00:51:53,608
امروز باید زود بری، مقامات چونبوگوان اومدن
595
00:51:53,691 --> 00:51:55,651
انگار از اون رتبه بالاهاش اومده یکی
596
00:51:56,736 --> 00:51:58,446
بهتر که باهاشون روبرو نشیم
597
00:51:58,529 --> 00:52:00,072
به خصوص با اون مصیبت پلاک روح
598
00:52:21,052 --> 00:52:21,927
همونجا وایسا
599
00:52:27,099 --> 00:52:29,352
تو خدمتکار جانگ اوکی درسته؟
600
00:52:30,436 --> 00:52:32,229
بله خودمم کاری داشتین
601
00:52:33,022 --> 00:52:36,442
امکان نداره ناکسو به همچین بدنی رفته باشه
602
00:52:37,610 --> 00:52:38,652
... تو
603
00:52:39,320 --> 00:52:42,698
یادته همو تو مسافرخونه کنار اسکله دیدیم؟
604
00:52:52,708 --> 00:52:54,502
مطمئن نیستم
605
00:52:58,631 --> 00:52:59,924
به من مشکوکه
606
00:53:01,050 --> 00:53:04,011
چندتا سوال ازت داشتم
بریم چونبوگوان
607
00:53:07,431 --> 00:53:08,474
دنبالم بیا
608
00:53:08,557 --> 00:53:10,643
!ولم کن-
!تکون نخور-
609
00:53:10,726 --> 00:53:12,144
... چرا تو-
!همونجا وایسا-
610
00:53:14,563 --> 00:53:15,689
نشان آبی ای نداره
611
00:53:17,233 --> 00:53:19,110
واقعا اون ناکسو نیست
612
00:53:21,028 --> 00:53:24,240
نمیدونم ارباب جوان جانگ کجان
613
00:53:27,785 --> 00:53:28,994
!عالیجناب
614
00:53:32,873 --> 00:53:34,083
جناب ولیعهد
615
00:53:35,209 --> 00:53:36,877
عالیجناب، منم
616
00:53:36,961 --> 00:53:38,337
مودوک کثیفم
617
00:53:50,975 --> 00:53:52,393
آره مودوک کثیفی
618
00:53:52,476 --> 00:53:55,896
بله، شما خودتون این اسمو بهم دادین
619
00:53:55,980 --> 00:53:57,523
پس من مودوک کثیفم
620
00:53:59,733 --> 00:54:02,611
سرورم، لطفا کمکم کنین
621
00:54:02,695 --> 00:54:03,821
من چرا؟
622
00:54:04,405 --> 00:54:07,533
سرورم شما نه تنها باهوش
بلکه قدرتمند هم هستین
623
00:54:07,616 --> 00:54:09,869
ولی استاد جوان من احمق و رقت انگیزه
624
00:54:09,952 --> 00:54:11,745
به خاطر اون زندگیم شده جهنم
625
00:54:11,829 --> 00:54:13,581
لطفا کمکم کنین
626
00:54:20,087 --> 00:54:22,631
خیلی ممنونم، عالیجناب
627
00:54:24,717 --> 00:54:27,553
این روزا حال ارباب جوان
احمق و رقت انگیزت چطوره؟
628
00:54:27,636 --> 00:54:29,847
اون کل روزو با گریه کردن میگذرونه
629
00:54:29,930 --> 00:54:32,975
انقدر ازتون میترسه که به لرز افتاده
630
00:54:33,058 --> 00:54:34,810
قایمکی یه گوشه زار میزنه
631
00:54:35,603 --> 00:54:38,480
میبینم برای اینکه بتونی منو
راضی کنی فقط داری ازش بد میگی
632
00:54:39,398 --> 00:54:42,902
اگه شما رو راضی میکنه، میتونم
خیلی چیزای بدتر هم بگم
633
00:54:44,069 --> 00:54:47,656
مودوک کثیف
حتما فکر میکنی من یه مرد بی ارزشم
634
00:54:48,240 --> 00:54:50,159
به یه دلیلی بهم میگین کثیف
635
00:54:50,743 --> 00:54:54,038
هر وقت خواستین حرفی بزنین
که ترسیدین بی ارزش باشه
636
00:54:54,121 --> 00:54:55,873
میتونین همشو به من بگین
637
00:54:57,041 --> 00:54:59,335
میخوای به چشم کپه به درد نخور بهت نگاه کنم؟
638
00:54:59,418 --> 00:55:02,171
آیگو، اینکه اینجوری صدام کنین
639
00:55:02,254 --> 00:55:04,048
خیلی مفتخر شدم عالیجناب
640
00:55:06,133 --> 00:55:08,469
من به کسی مثل تو نیاز ندارم
که استرسم رو از بین ببره
641
00:55:10,137 --> 00:55:13,140
سرورم، میدونم به اندازه کافی کمکم کردین
642
00:55:13,223 --> 00:55:16,644
ولی میشه به اون آقایون
بگین دیگه مزاحم من نشن؟
643
00:55:17,311 --> 00:55:18,771
یه هشدار از طرف شما کافیه
644
00:55:26,695 --> 00:55:28,030
اینو بگیر
645
00:55:29,490 --> 00:55:30,699
این ساشه منه
646
00:55:30,783 --> 00:55:31,950
(ساشه: کیسه عطر)
647
00:55:32,034 --> 00:55:35,329
اگه دوباره بخاطر ارباب جوانت تو
دردسر افتادی اینو بهشون نشون بده
648
00:55:36,288 --> 00:55:38,665
آیگو، خیلی ممنونم
649
00:55:44,630 --> 00:55:46,465
این بوی دارچین میده
650
00:55:46,548 --> 00:55:48,342
چرا انگار از بوش بدت اومده؟
651
00:55:48,425 --> 00:55:50,511
چیه؟ خوشت نمیاد؟
652
00:55:50,594 --> 00:55:53,138
نخیر، واقعا خوشم اومد
653
00:55:53,847 --> 00:55:55,349
نمیخوای برش گردون-
نه-
654
00:55:55,432 --> 00:55:57,476
این همین الانشم با کثیفی من آلوده شده
655
00:55:58,811 --> 00:56:01,522
واقعا از همچین هدیه ای با
این بوی فوق العاده ممنونم
656
00:56:03,440 --> 00:56:06,568
پس اجازه بده یه لیوان نوشیدنی برات
بریزم که بوی فوق العاده ایی داره
657
00:56:16,829 --> 00:56:18,247
دارچین و زنجبیل
658
00:56:18,330 --> 00:56:19,623
ساخته شده با دارچین فراوان
659
00:56:21,708 --> 00:56:24,211
فک کنم از بوش خوشت نیومد
پسش بده پس
660
00:56:24,837 --> 00:56:25,838
نه
661
00:56:25,921 --> 00:56:27,131
خوشم اومد
662
00:56:37,224 --> 00:56:39,518
مزه اش چطوره؟-
فوق العاده است-
663
00:56:39,601 --> 00:56:40,561
یه لیوان دیگه بخور
664
00:56:48,652 --> 00:56:51,530
مودوک حتما رفته چیسونرو
هیچ جای دیگه ایی برای رفتن نداره
665
00:56:52,072 --> 00:56:53,824
عصبانی شد و گذاشت رفت
666
00:56:54,908 --> 00:56:56,493
این چه نوع خدمتکاریه دیگه؟
667
00:56:57,161 --> 00:56:58,787
اون یه خدمتکار معمولی نیست
668
00:56:59,413 --> 00:57:02,749
اگه اون یه خدمتکار معمولی نیست، پس چیه؟
669
00:57:03,667 --> 00:57:06,086
مودوک مثل یه تخم پرنده ست
670
00:57:06,170 --> 00:57:07,796
نیاز به مراقبت داره
671
00:57:08,797 --> 00:57:11,383
بریم ببینیم-
این چیه-
672
00:57:11,466 --> 00:57:13,594
اونا جسد یه مبدل روح پیدا کردن
673
00:57:13,677 --> 00:57:15,470
جسد مبدل روح؟-
کجا-
674
00:57:18,432 --> 00:57:21,226
ببینم-
چیشده؟-
675
00:57:21,310 --> 00:57:23,103
خدایا-
وای خدای من-
676
00:57:23,186 --> 00:57:26,023
وحشتناکه-
خدای من چه چیز چندشیه-
677
00:57:29,943 --> 00:57:31,945
اون یه مبدل روح نیست
678
00:57:32,029 --> 00:57:33,947
کسیه که بخاطر یه مبدل روح مرده
679
00:57:34,656 --> 00:57:36,158
درباره مبدل های روح میدونی؟
680
00:57:36,241 --> 00:57:38,785
وقتی مبدل های روح از کنترل خارج و
وحشی میشن همه انرژی انسان ها رو میخورن
681
00:57:39,369 --> 00:57:41,330
...به همین دلیل کیمیاگری روح رو متوقف
682
00:57:41,413 --> 00:57:43,790
و شروع کردن به گرفتن و کشتن مبدل های روح
683
00:57:55,344 --> 00:57:57,262
همه مبدلای روح وحشی میشن؟
684
00:57:57,346 --> 00:57:59,598
اگه به هوانسو تسلط داشته باشن نه
685
00:58:00,307 --> 00:58:03,477
اصلا برای انسان ممکنه که
به اون حد استادی برسه؟
686
00:58:03,560 --> 00:58:04,770
البته
687
00:58:05,646 --> 00:58:08,941
دوست داری شاگرد من بشی و به اون سطح برسی؟
688
00:58:09,524 --> 00:58:12,152
نه تنها خوش اندام و باهوش هستی
689
00:58:12,235 --> 00:58:14,112
هر چیزی که براش نیازه رو داری
690
00:58:15,030 --> 00:58:18,450
من از شما برای تعریفتون اما
من نمیخام مجرد پاکدامن بمونم
691
00:58:18,533 --> 00:58:19,743
اگه شاگرد من بشی
692
00:58:19,826 --> 00:58:22,329
بهت یاد میدم چجوری اون دستبندو در بیاری
693
00:58:22,913 --> 00:58:23,997
"استاد"
694
00:58:25,582 --> 00:58:26,416
یه بار بگو تمومش کن
695
00:58:27,334 --> 00:58:29,252
انقدر تلاش نکن متقاعدم کنی دیگه
696
00:58:29,836 --> 00:58:32,339
از چونبوگوان اومدیم
!برین کنار
697
00:58:34,466 --> 00:58:37,344
اگه منو ببینن به فنا میرم، فعلا
698
00:58:39,054 --> 00:58:40,222
عجبا
699
00:58:52,192 --> 00:58:53,944
اونجا رو نگاه کن
700
00:58:54,027 --> 00:58:55,570
یه رنگین کمانه-
کجا؟-
701
00:58:55,654 --> 00:58:58,281
وای خدای من-
این یه رنگین کمونه-
702
00:58:58,365 --> 00:59:00,701
رنگین کمونه-
خیلی قشنگه-
703
00:59:00,784 --> 00:59:03,870
اونو ببین-
چند وقت بود رنگین کمون ندیده بودم-
704
00:59:05,038 --> 00:59:06,415
چقدر قشنگه-
نگاهش کن-
705
00:59:06,498 --> 00:59:08,792
انگار واقعا رنگین کمونه-
ارابه کجا رفت؟-
706
00:59:09,793 --> 00:59:11,378
تا چند لحظه پیش همین جا بود
707
00:59:11,920 --> 00:59:14,714
کجا رفت؟-
ارابه کجاست؟-
708
00:59:44,244 --> 00:59:46,830
وای، صدام تو دان هیانگ گوک میپیچه
709
00:59:48,707 --> 00:59:49,833
چقدر باحال
710
00:59:52,794 --> 00:59:55,881
چی؟ مودوک گیج شده؟
711
00:59:55,964 --> 00:59:58,008
یعنی اینجا داشته نوشیدنی
میخورده و خوش میگذرونده؟
712
00:59:58,091 --> 01:00:00,260
نزدیک بود به زور ببرنش چونبوگوان
713
01:00:01,219 --> 01:00:04,222
،ولی خوشبختانه
ولیعهد کمکش کرد
714
01:00:06,558 --> 01:00:08,018
ولیعهد؟-
بله-
715
01:00:08,101 --> 01:00:09,811
مودوک خوب بلده ولیعهد رو بخندونه
716
01:00:09,895 --> 01:00:11,479
تازه بلده چطور چاپلوسی بکنه
717
01:00:11,563 --> 01:00:14,482
کل لیوانای نوشیدنی که ولیعهد
براش ریخت رو تا تهش سر کشید
718
01:00:19,696 --> 01:00:20,614
الان کجاست؟
719
01:00:49,434 --> 01:00:51,353
حسابی گیج شده
720
01:00:52,479 --> 01:00:54,522
مودوک، خوبی؟
721
01:00:58,109 --> 01:01:01,029
شاگردم، اومدی دنبالم
722
01:01:02,906 --> 01:01:05,408
بله، اومدم شما رو همراهی کنم استاد
723
01:01:06,701 --> 01:01:09,454
نمیتونم بدنمو کنترل کنم
724
01:01:10,038 --> 01:01:12,123
سرم رو هم نمیتونم درست بالا نگه دارم
725
01:01:12,666 --> 01:01:15,794
،قبلا هر چقدر هم که میخوردم
همچین اتفاقی برام نمیفتاد
726
01:01:17,504 --> 01:01:19,464
،چون دیگه یه جادوگر آموزش دیده نیستی
727
01:01:20,590 --> 01:01:21,758
فقط مودوکی
728
01:01:29,015 --> 01:01:31,601
تو این بدن ظرفیت الکل خوبی هم ندارم
729
01:01:52,914 --> 01:01:55,542
میخوام از همه چیز دست بکشم و
تو آرامش زندگی کنم
730
01:01:58,378 --> 01:01:59,963
ولی فقط یه چیزی هست که اذیتم میکنه
731
01:02:26,448 --> 01:02:29,033
،فکر میکردم از یه جای خیلی بلند افتاده باشم
732
01:02:30,744 --> 01:02:32,620
الان که میبینم، انقدرم بلند نبوده
733
01:02:42,172 --> 01:02:43,590
فکر کنم پام شکسته باشه
734
01:02:44,174 --> 01:02:45,383
کمکم کن
735
01:02:46,134 --> 01:02:49,971
چند بار دیدم که با اون سوت زدی
که پرنده هات رو جمع کنی اینجا
736
01:02:52,390 --> 01:02:53,683
منم میخوام امتحانش کنم
737
01:02:53,766 --> 01:02:56,186
اونو، بده من
738
01:03:11,618 --> 01:03:13,453
اومدم که اینو بهت پس بدم
739
01:03:45,568 --> 01:03:47,153
!مودوک
740
01:03:47,237 --> 01:03:48,404
مودوک رو دیدم
741
01:03:53,701 --> 01:03:55,203
واقعا اینجا بودن
742
01:03:56,287 --> 01:03:57,121
اوک کجاست؟
743
01:03:57,914 --> 01:03:59,374
بهت گفتم ندو
744
01:04:01,376 --> 01:04:02,710
چی؟
745
01:04:02,794 --> 01:04:04,003
شماها اینجا چیکار میکنین؟
746
01:04:04,087 --> 01:04:06,005
،نتونستیم تو روستای ساری پیدات کنیم
747
01:04:06,089 --> 01:04:08,591
برای همین اومدیم که شاید
اینجا بتونیم پیدات کنیم
748
01:04:09,175 --> 01:04:11,261
جو وول راست میگفتا
واقعا همین جا بودین
749
01:04:11,344 --> 01:04:13,763
مودوک، حالت خوبه؟
750
01:04:15,431 --> 01:04:18,393
ایول بابا، مودوک
حتما خیلی خوشحال شدی که تونستی ببینیش
751
01:04:19,185 --> 01:04:20,770
ای وای
752
01:04:21,771 --> 01:04:22,730
خیلی مسته
753
01:04:23,856 --> 01:04:25,483
نوشیدنی خورده؟
754
01:04:25,566 --> 01:04:27,110
آره-
آره، گیجه-
755
01:04:27,694 --> 01:04:29,028
کمکش کن بیاد بالا
756
01:04:29,612 --> 01:04:30,613
خودت بیارش
757
01:04:40,415 --> 01:04:42,834
مودوک اومده بود دان هیانگ گوگ
که گیاه دارویی پیدا کنه
758
01:04:42,917 --> 01:04:46,129
،یه مردی به اسم استاد لی اینجا زندگی میکنه
بهمون اجازه داد که پیشش بمونیم
759
01:04:46,212 --> 01:04:48,589
باورم نمیشه مودوک تنهایی نوشیدنی خورده
760
01:04:48,673 --> 01:04:50,008
حتما زندگی بهش خیلی خوش میگذره
761
01:04:50,675 --> 01:04:52,760
نمیدونستم همچین جایی تو دان هیانگ گوگ هست
762
01:04:53,386 --> 01:04:54,762
درباره دان هیانگ گوگ میدونستی؟
763
01:04:54,846 --> 01:04:57,015
قبلا زیاد میومد اینجا
764
01:04:57,098 --> 01:04:59,976
همیشه هم برای یواشکی بیرون رفتن
تو دردسر میفتاد
765
01:05:00,059 --> 01:05:01,144
واقعا؟
766
01:05:01,644 --> 01:05:03,771
قبلا دیوونه پرنده ها بود
767
01:05:03,855 --> 01:05:06,315
چرا آخه باید تنها بلند شی بیای اینجا؟
768
01:05:06,399 --> 01:05:07,900
پاتم همینجا شکسته بود
769
01:05:10,528 --> 01:05:12,155
چون دلم براشون تنگ میشد
770
01:05:16,868 --> 01:05:18,786
اصلا درد پاهامو حس نمیکردم
771
01:05:19,829 --> 01:05:21,664
از تنبیه شدن هم نمیترسیدم
772
01:05:25,084 --> 01:05:26,919
انگار خیلی دوسشون داشتم
773
01:05:42,101 --> 01:05:44,562
گویا دوستمون خیلی پرنده دوست داره
774
01:05:45,396 --> 01:05:48,191
ولی میگم، این چه مدل چاییه؟
775
01:05:48,274 --> 01:05:50,943
بوی خیلی خوبی میده-
از اون چایی خوردی؟-
776
01:05:53,362 --> 01:05:55,490
آره، چیشده مگه؟
چایی با ارزشی بود؟
777
01:05:56,491 --> 01:05:57,366
معلومه بابا
778
01:05:57,450 --> 01:05:59,452
با داروهای گیاهی خاصی درست شده
779
01:05:59,535 --> 01:06:01,954
که فقط تو دان هیانگ گوگ میشه پیداشون کرد
780
01:06:02,038 --> 01:06:03,122
جون من؟
781
01:06:03,206 --> 01:06:05,291
یول، توام یه لیوان بخور-
...توروخدا نخور-
782
01:06:05,791 --> 01:06:06,834
دیگه بخور
783
01:06:06,918 --> 01:06:09,170
بوی فوق العاده ای میده-
آره، دقیقا-
784
01:06:11,631 --> 01:06:13,216
اون که چایی کافوره
785
01:06:14,634 --> 01:06:15,676
چی؟ چایی کافور؟
786
01:06:15,760 --> 01:06:18,346
...اونو بخورین همتون قدرت ـ
787
01:06:20,056 --> 01:06:22,975
پس با کافور درست شده؟-
نمیدونم کافور بود یا نه-
788
01:06:23,643 --> 01:06:24,685
...خب
789
01:06:24,769 --> 01:06:27,688
کلی چیز مفید توش داره، زیاد بخورین
790
01:06:29,482 --> 01:06:30,483
به به
791
01:06:34,195 --> 01:06:35,696
نوش جونتون باشه
792
01:07:06,894 --> 01:07:09,105
پلاک روح من دست یه گروهی از
مردای عجیب و غریب بوده؟
793
01:07:09,689 --> 01:07:10,564
آره
794
01:07:10,648 --> 01:07:12,566
مطمئنی که پلاک روحتو گم کرده بودی؟
795
01:07:12,650 --> 01:07:14,986
کسی ازت ندزدیده
یا قرض گرفته باشه؟
796
01:07:15,069 --> 01:07:17,280
نه، گمش کردم
797
01:07:17,363 --> 01:07:19,907
یادت نیست که کجا و کی گمش کردی؟
798
01:07:21,742 --> 01:07:22,576
نمیدونم
799
01:07:22,660 --> 01:07:25,162
موقعی که درباره پرونده مبدل روح
تحقیق میکردیم پیداش کردیم
800
01:07:25,246 --> 01:07:27,081
این خیلی مهمه و همزمان خطرناکم هست
801
01:07:35,089 --> 01:07:38,467
ازدواج جین چو یون و جانگ اوک؟
802
01:07:39,051 --> 01:07:41,595
عجب ایده با شکوهی
803
01:07:41,679 --> 01:07:45,891
،ولی وقتی بحث ازدواج دو نفر درمیون باشه
باید به هم دیگه علاقه داشته باشن
804
01:07:45,975 --> 01:07:49,687
اون نمیتونه با کسی که بهش علاقه ای نداره
فقط برای حل مشکلات مهم ازدواج کنه
805
01:07:49,770 --> 01:07:53,649
ببین کیا دارن درباره ی عشق اظهار نظر میکنن
خوبه خودتون سینگل به گور موندین
806
01:07:54,525 --> 01:07:57,236
ازدواج که خواب و خیال نیست
807
01:07:57,319 --> 01:07:58,863
منم میدونم عشق و علاقه چیه
808
01:07:58,946 --> 01:08:00,031
...حتی یه بار
809
01:08:00,114 --> 01:08:03,784
به استاد خودم به خاطر عشق پشت کردم
810
01:08:03,868 --> 01:08:06,412
،ولی حالا که بهش فکر میکنم
همش بیخود بوده
811
01:08:06,495 --> 01:08:07,621
بذارین با این ازدواج
812
01:08:08,414 --> 01:08:09,373
رو به جلو حرکت کنیم
813
01:08:14,795 --> 01:08:16,547
یه مرد ناشناس تونسته دیوار دفاعی رو بشکنه
و وارد بشه
814
01:08:21,260 --> 01:08:24,722
هو یوم، بیا بیرون و ازم استقبال کن
815
01:08:24,805 --> 01:08:28,601
کی جرئت کرده منو به اسم صدا کنه؟
816
01:08:33,397 --> 01:08:34,440
یوم
817
01:08:35,691 --> 01:08:37,026
حالت خوب بوده؟
818
01:08:38,069 --> 01:08:38,986
استاد
819
01:08:39,820 --> 01:08:40,863
استاد
820
01:08:41,572 --> 01:08:42,615
!استاد
821
01:08:44,158 --> 01:08:45,159
استاد
822
01:08:45,242 --> 01:08:47,203
خدایا، استاد
823
01:08:48,996 --> 01:08:50,289
خدای من
824
01:08:50,372 --> 01:08:52,249
شمشیراتون رو غلاف کنین! بذارش تو ببینم
825
01:09:14,980 --> 01:09:16,148
مودوک
826
01:09:16,941 --> 01:09:19,735
فکر کردم خوابی
همه جا رو دنبالت گشتم
827
01:09:19,819 --> 01:09:21,654
هنوزم از سرت نپریده؟
828
01:09:22,363 --> 01:09:24,949
فکر کردم شاید تو گیجی بتونم ازش بالا برم
829
01:09:26,075 --> 01:09:29,578
ولی خیلی بلنده
از سرم پرید
830
01:09:30,246 --> 01:09:33,207
این همون درختیه که روش لونه پرنده داره؟
831
01:09:33,290 --> 01:09:34,333
آره
832
01:09:35,793 --> 01:09:37,836
میخوام دوباره بتونم از اون درخت بالا برم
833
01:09:39,213 --> 01:09:42,633
تو واقعا میتونستی از اون درخت بری بالا؟
834
01:09:43,842 --> 01:09:45,594
اونموقع ناکسو بودم
835
01:09:47,221 --> 01:09:50,182
منظره ی ماه از بالای این درخت
واقعا زیبا به نظر میاد
836
01:09:51,433 --> 01:09:53,727
ولی با این بدن دیگه نمیتونم ببینمش
837
01:09:55,854 --> 01:09:57,940
امروز یکی از آدمای دانجو رو دیدم
838
01:09:58,607 --> 01:10:00,109
انگار بهم مشکوک شده
839
01:10:01,026 --> 01:10:03,737
،احتمالا
تو پلاک روح منو بهش دادی؟
840
01:10:03,821 --> 01:10:06,031
سعی کردم با استفاده از پلاک روحت برگردم
841
01:10:06,824 --> 01:10:09,493
ولی اون کسی رو که فکر میکرد من باشم کشت
842
01:10:12,496 --> 01:10:14,540
،اگه یه وقت گیر اونا افتادم
843
01:10:15,457 --> 01:10:16,792
سعی نکن نجاتم بدی
844
01:10:18,836 --> 01:10:20,921
بایدم ولت کنم، قدرتی ندارم که
845
01:10:23,257 --> 01:10:26,010
هیچ کاری نیست که این شاگرد بی مصرفت
بتونه برات انجام بده
846
01:10:29,555 --> 01:10:30,931
من هیچ انتظاری ازت ندارم
847
01:10:34,643 --> 01:10:35,728
مودوک
848
01:10:36,395 --> 01:10:39,315
،شاید کار خاصی نتونم بکنم
ولی فکر کنم میتونم از این درخت بالا برم
849
01:10:40,190 --> 01:10:42,985
اینجا هیچ تخته ای نیست
که بتونی ازش بالا بری
850
01:10:43,986 --> 01:10:46,030
باید از انرژیت استفاده کنی که
بتونی جای پا درست کنی
851
01:10:46,655 --> 01:10:49,116
باید به چیسو مسلط باشی
تا بتونی این کارو بکنی
852
01:10:49,742 --> 01:10:51,452
الان حتی نزدیک اون مرحله هم نیستی
853
01:10:51,535 --> 01:10:53,329
،میخواستم هیچ کاری نکنم
854
01:10:54,121 --> 01:10:55,956
ولی دلم میخواد از این درخت بالا برم
855
01:11:02,379 --> 01:11:04,173
خودت گفتی میخوای منظره ماه رو ببینی
856
01:11:04,256 --> 01:11:06,425
الان من تنها کسیم که میتونم ببرمت
،بالای اون درخت
857
01:11:07,009 --> 01:11:08,427
میخوام امتحانش کنم
858
01:11:09,470 --> 01:11:11,055
دوست داری بری بالا؟
859
01:11:13,140 --> 01:11:16,101
باید به چیسو مسلط باشی تا
بتونی از اون درخت بالا بری
860
01:11:17,811 --> 01:11:19,354
گفتم دوست داری بری بالا؟
861
01:11:24,651 --> 01:11:26,403
پس این لطفو بهم بکن، جانگ اوک
862
01:11:27,654 --> 01:11:29,156
منو ببر اون بالا
863
01:11:31,158 --> 01:11:32,409
باشه
864
01:11:32,493 --> 01:11:35,746
پس میبرمت بالای اون درخت
865
01:12:19,122 --> 01:12:22,209
اوک چیکار میکنه؟
866
01:12:22,292 --> 01:12:24,962
شما میدونین که پدر واقعی من کیه؟
867
01:12:25,045 --> 01:12:27,673
هیچکس انتظارشو نداشت که برای دوئل بیای
868
01:12:27,756 --> 01:12:30,884
قدم بعدی که برداره ممکنه
باعث مرگش بشه
869
01:12:30,968 --> 01:12:33,095
ارباب جوانت از این قضیه خبر داره؟
870
01:12:33,178 --> 01:12:36,265
تو وقتی جوون بودی ناکسو رو ملاقات کردی؟
871
01:12:36,348 --> 01:12:37,724
اسم و سنش رو نمیدونستم
872
01:12:37,808 --> 01:12:39,685
به جز صخره ای که اون جا پرنده ها رو
،صدا میزدیم
873
01:12:39,768 --> 01:12:41,311
هیچوقت به محل زندگیش نرفته بودم
874
01:12:41,395 --> 01:12:43,564
اینجا محل زندگی دختر خانواده ی جینه؟
875
01:12:43,647 --> 01:12:46,400
دختر خانم جین داره ازدواج میکنه
876
01:12:46,483 --> 01:12:49,278
چیکار کنم، استاد؟
ازدواج کنم؟
877
01:12:49,361 --> 01:12:52,072
نمیخوام به عنوان خدمتکار کنارت بمونم